Alcott Louisa May - Aunt Jo's Scrap-Bag стр 6.

Шрифт
Фон

Other days like this followed, and we led a happy life together: for my twelve years' seniority made our adventures quite proper, and I fearlessly went anywhere on the arm of my big son. Not to theatres or balls, however, for heated rooms were bad for Laddie, but pleasant trips out of the city in the bright spring weather, quiet strolls in the gardens, moonlight concerts in the Champs Elysées; or, best of all, long talks with music in the little red salon, with the gas turned low, and the ever-changing scenes of the Rue de Rivoli under the balcony.

Never were pleasures more cheaply purchased or more thoroughly enjoyed, for our hearts were as light as our purses, and our 'little economies' gave zest to our amusements.

Joseph and Napoleon sometimes joined us, and I felt in my element with the three invalid soldier boys, for Napoleon still limped with a wound received in the war, Joseph had never recovered from his two years' imprisonment in an Austrian dungeon, and Laddie's loyalty might yet cost him his life.

Thanks to them, I discovered a joke played upon me by my 'polisson '. He told me to call him 'ma drogha,' saying it meant 'my friend,' in Polish. I innocently did so, and he seemed to find great pleasure

in it, for his eyes always laughed when I said it. Using it one day before the other lads, I saw a queer twinkle in their eyes, and suspecting mischief, demanded the real meaning of the words. Laddie tried to silence them, but the joke was too good to keep, and I found to my dismay that I had been calling him 'my darling' in the tenderest manner.

How the three rascals shouted, and what a vain struggle it was to try and preserve my dignity when Laddie clasped his hands and begged pardon, explaining that jokes were necessary to his health, and he never meant me to know the full baseness of this 'pleasantrie!' I revenged myself by giving him some bad English for his translation, and telling him of it just as I left Paris.

It was not all fun with my boy, however; he had his troubles, and in spite of his cheerfulness he knew what heartache was. Walking in the quaint garden of the Luxembourg one day, he confided to me the little romance of his life. A very touching little romance as he told it, with eloquent eyes and voice and frequent pauses for breath. I cannot give his words, but the simple facts were these: He had grown up with a pretty cousin, and at eighteen was desperately in love with her. She returned his affection, but they could not be happy, for her father wished her to marry a richer man. In Poland, to marry without the consent of parents is to incur lasting disgrace; so Leonore obeyed, and the young pair parted. This had been a heavy sorrow to Laddie, and he rushed into the war, hoping to end his trouble.

'Do you ever hear from your cousin?' I asked, as he walked beside me, looking sadly down the green aisles where kings and queens had loved and parted years ago.

'I only know that she suffers still, for she remembers. Her husband submits to the Russians, and I despise him as I have no English to tell;' and he clenched his hands with the flash of the eye and sudden kindling of the whole face that made him handsome.

He showed me a faded little picture, and when I tried to comfort him, he laid his head down on the pedestal of one of the marble queens who guard the walk, as if he never cared to lift it up again.

But he was all right in a minute, and bravely put away his sorrow with the little picture. He never spoke of it again, and I saw no more shadows on his face till we came to say good-bye.

'You have been so kind to me, I wish I had something beautiful to give you, Laddie,' I said, feeling that it would be hard to get on without my boy.

'This time it is for always; so, as a parting souvenir, give to me the sweet English good-bye.'

As he said this, with a despairing sort of look, as if he could not spare even so humble a friend as myself, my heart was quite rent within me, and, regardless of several prim English ladies, I drew down his tall head and kissed him tenderly, feeling that in this world there were no more meetings for us. Then I ran away and buried myself in an empty railway carriage, hugging the little cologne bottle he had given me.

He promised to write, and for five years he has kept his word, sending me from Paris and Poland cheery, bright letters in English, at my desire, so that he might not forget. Here is one as a specimen.

'My Dear and Good Friend, What do you think of me that I do not write so long time? Excuse me, my good mamma, for I was so busy in these days I could not do this pleasant thing. I write English without the fear that you laugh at it, because I know it is more agreeable to read the own language, and I think you are not excepted of this rule. It is good of me, for the expressions of love and regard, made with faults, take the funny appearance; they are ridicule , and instead to go to the heart, they make the laugh. Never mind, I do it.

'You cannot imagine yourself how stupide is Paris when you are gone. I fly to my work, and make no more fêtes, it is too sad alone. I tie myself to my table and my Vanity (not of mine, for I am not vain, am I?). I wish some chapters to finish themselfs vite , that I send them to Pologne and know the end. I have a little question to ask you (of Vanity as always). I cannot translate this, no one of dictionnaires makes me the words, and I think it is jargon de prison , this little period. Behold:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке