Ах, негодные! Вместо того чтобы выполнить моё поручение, они нарочно сердят бога Хуанхэ! Придётся тебе, сборщик налогов, передать богу моё поручение. Ну-ну, быстрее, не заставляй его гневаться ещё больше!
Бледный и дрожащий сборщик налогов не двигался с места. Пришлось солдатам силой столкнуть его в волны Хуанхэ. А затем Си Мэнь-бао приказал отправить туда же и начальника стражи.
После этого Си Мэнь-бао рассказал народу правду об этих обманщиках, отобрал у злодеев награбленное богатство и роздал его беднякам.
С тех пор перестали отдавать девушек в жертву богу реки Хуанхэ.
ЭXО
Хоть эта гора и высока, а голос у неё ничуть не громче моего. Если бы глупые люди не наговорили про неё страшных небылиц, между нами не было бы никакой разницы.
Эту хвастливую речь услышал гром из проплывавшей над горой тучи и, не сдержав своего возмущения, загремел:
Ты что там болтаешь?
А огромная гора многократно повторила:
Ты что там болтаешь?
Бедная собачонка, почти совсем оглохшая, пролепетала:
Я я ничего
И пустилась, поджав хвост, без оглядки домой.
КАК СТАРИК РЕШИЛ СРЫТЬ ГОРУ
Но вот однажды крестьянин собрал всех своих сыновей, дочерей и внуков и сказал:
Гора, возле которой стоит наш дом, отняла у меня половину жизни. Так же будет и у вас, у ваших детей, у ваших внуков и правнуков. У всех эта гора будет без пользы отнимать полжизни. Нельзя этого больше терпеть. Давайте сроем эту гору. Тогда мы прямой дорогой будем быстро доходить до своего поля. За время, которое мы теперь тратим на обход горы, мы сделаем много хорошего для себя и для людей. Что вы на это скажете?
Все с радостью согласились с дедом. Не согласилась только бабка, его жена. Она сказала:
Разве можно снести эту гору! Для этого не хватит ваших жизней.
Но все хором возразили ей:
Вы потому говорите так, бабушка, что мало приходится вам ходить в поле по этой длинной дороге, ведь вы больше дома сидите!
Слова бабушки никого не убедили, и все решили сейчас же начать работу.
Соседи в деревне услышали об этой затее, и одна вдова первая послала на помощь своего молодого и сильного сына.
За ним пришли на помощь другие.
Только один старик, который считал себя очень умным, потому что был богат, заявил, что это бессмысленная затея.
Ты задумал пустое дело, сказал он крестьянину. Как ты, старый, седой человек, мог додуматься до этого? За всю твою жизнь невозможно снести и одной миллионной доли этой горы. А на вершине горы громадные скалы. Разве под силу человеку справиться с этими скалами?
Но крестьянин ответил ему:
Знаю, что я стар и жить мне осталось немного. Но у меня много сыновей, у которых
есть много детей, у детей сыновей тоже будут дети, и так их будет все больше и больше А гора не растёт. Если я урву от неё кусочек, то другой не вырастет. А если мы все за неё возьмёмся, разве мы не одолеем её? Придёт время, и людям уже не нужно будет обходить эту гору они будут ходить по прямому пути.
ХУАН СЯО
Раз как-то утром, только принялся Хуан Сяо кормить птиц, прилетел огромный ястреб, схватил самую жирную курицу и понёс на запад. Но курица была тяжёлая, и он летел низко над землёй. Хуан Сяо тотчас же пустился в погоню за ястребом, чтобы отнять у него курицу, как только он опустится.
Ястреб летел всё дальше и дальше и наконец опустился в саду, где росли огромные, пышные хризантемы. В саду Хуан Сяо увидел среди цветов девушку необычайной красоты. Глянула она своими глубокими, как осенняя вода, очами на прекрасного юношу, и полюбили они друг друга.
Как тебя зовут? спросил Хуан Сяо.
Юань Мэй. А тебя?
Хуан Сяо.
Я полюбила тебя, Хуан Сяо, и хочу стать твоей женой. Найди почтенного человека и пришли его к моему отцу сватом.
Счастливый вернулся Хуан Сяо домой и упросил своего дядю быть его сватом. Но отец Юань Мэй узнал, что Хуан Сяо бедняк, и дал свату такой ответ:
Если хочет он быть моим зятем, пусть отыщет и отдаст за Юань Мэй как свадебный подарок десять золотых кирпичей, мерку золотых бобов, три красных волоса и нетонущую жемчужину. Иначе не видать ему моей дочери.
Узнав от дяди, какие редкие сокровища требует от него отец Юань Мэн, Хуан Сяо долго горевал, но ничего не мог придумать. И тогда решил он отправиться к старому мудрецу, чтобы попросить у него совета.
Он быстро собрался и смело отправился в далёкий и трудный путь.
Шёл он, шёл, подошёл к большому городу и видит странное дело люди строят стену, а стена разваливается.
Жители города расспросили Хуан Сяо, куда и зачем он идёт, а когда узнали, что он идёт за советом к старому мудрецу, стали просить его:
Узнай и для нас у мудреца, почему стена у нас не строится. Вокруг всего города стоит, а на этом месте разваливается.
Пообещал Хуан Сяо выполнить их просьбу и снова пустился вперёд.
Шёл он, шёл и дошёл до деревни. Встретили его крестьяне, узнали, куда и зачем он идёт, и стали просить:
Узнай и для нас у старого мудреца, почему за нашей деревней вишня цветёт, а плодов не приносит.
Пообещал Хуан Сяо выполнить и эту просьбу и отправился дальше.