Лей Гринвуд - Лорел стр 9.

Шрифт
Фон

И что же говорит Джесси?

Если я повторю его слова, то мама шкуру с меня спустит.

Но ты можешь повторить хотя бы часть? Хоуп нахмурилась.

Он говорит, что вы, видимо, состоите в близком родстве с самим дьяволом, так как никто иной, кроме него, не способен справиться с этой лошадью. Впрочем, Джесси часто говорит о дьяволах и привидениях. Он уверяет, что видит их наяву.

Хен ласково улыбнулся. Если большинство обитателей здешних мест похожи на Хоуп, пожалуй, он попал в неплохое местечко.

И Джесси серьезно считает меня дьяволом во плоти?

Нет, но он уверен, что вы подручный дьявола!

Комнату наполнил звонкий смех девочки.

Я сказала ему, что у дьявола должен быть такой красивый помощник.

Конечно, не может же дьявол заманивать в свои сети людей уродливой приманкой.

Я не очень задумывалась над этим. Но мне кажется, именно поэтому не бывает уродливых голубей. Эти птицы несут добро.

Хен скрыл изумление глубоко в душе. Молодой человек невольно вспомнил отца. Как верно сказано: зло маскируется за прекрасным обликом. Отец был настолько же красив, насколько порочен.

Хен принялся было за пирог, но почувствовал отвращение к еде. Мысли об отце всегда расстраивали. Он бросил на стол скомканную салфетку и встал, чтобы налить кофе.

Передай матери мою искреннюю благодарность. Еда заслуживает всяческих похвал. Пирог я уже не осилю: наелся до отвала. А в следующий раз принеси еды в два раза меньше.

Даже я съела больше вас. Хоуп выглядела смущенной.

В твоем возрасте так и должно быть. Ты худая как щепка.

Знаю, проворчала девочка. Комплимент не пришелся ей по вкусу. И что бы я не делала, ничего не помогает. Она начала суетливо убирать посуду со стола, стараясь скрыть огорчение.

Спустя минуту Хен понял, на что именно девочка жаловалась: на грудь, вернее, на ее отсутствие.

Думаю, тебе не о чем беспокоиться. В твоем возрасте люди очень быстро меняются.

Да знаю, знаю. Совсем недавно Мэри Паркер походила скорее на мальчишку, но никто не успел и глазом моргнуть, как все парни начали волочиться за ней, осыпая любезностями.

Подожди немного. Пройдет пара лет, и все они будут ухаживать за тобой.

Очень мне это нужно! фыркнула Хоуп. Меня не интересуют парни. Они такие глупые!

Тут Хену почему-то показалось, что четырнадцатилетняя плутовка кинула камешек и в его огород.

По крайней мере, ты сможешь отомстить им за то, что раньше они тебя не замечали.

Идея, несомненно, понравилась Хоуп.

Между прочим, я воспользовался советом твоей матери и сегодня утром отвез грязное белье вдове Блакторн. Должен заметить, довольно странная особа. Что ты можешь сказать о ней? Хен готов был говорить о чем угодно, только бы не обсуждать с Хоуп ее недостаточно развитую грудь.

Почти ничего. Она очень редко бывает в городе.

Значит, она из тех, кому не нравится городская жизнь?

Девочка покачала головой.

Нет, просто, ей, видимо, не нравится, как на нее смотрят мужчины.

Что ты имеешь в виду?

Она очень красивая женщина.

И что из этого следует?

Она живет с маленьким сыном.

Не тяни кота за хвост, Хоуп.

У нее нет мужа.

Насколько я понимаю, никто не может помешать вдове снова выйти замуж.

Но у нее и не было мужа.

Хен бросил на маленькую собеседницу быстрый взгляд и опустил глаза, стараясь скрыть заинтересованность.

Она говорит, что была законной женой Карлина Блакторна. Но его семья отрицает это.

А что сам Блакторн говорил по этому поводу?

Но он же давно мертв!

Может, лучше было отдать белье в стирку кому-нибудь другому?

Но ей очень нужны деньги. Хен поднял глаза.

Она еле-еле сводит концы с концами. И уже давно живет в пустынном каньоне одна.

Я подумаю об этом. А теперь неси скорее поднос обратно в ресторан. Клянусь, твоя матушка заждалась.

Ошибаетесь, возразила девочка. Напротив, она старается как можно чаще отсылать меня из ресторана, так как считает, что порядочной женщине не место в зале, битком набитом мужчинами. Вас устроит, если я принесу ужин в шесть?

Не стоит беспокоиться.

Но я хочу это сделать. Кроме того, это позволит мне на время избавиться от работы. На кухне жарче, чем в аду. Хоуп испуганно замерла, прикрыв рот рукой. Ой, но вы же никому не скажете, правда?

Не скажу что?

Ну, то, что у меня нечаянно вырвалось?

А что у тебя вырвалось? Ах, ты про ад, понимающе протянул Хен и улыбнулся. Я не выдам тебя, если ты не скажешь что-нибудь более ужасное.

Я не сомневалась, что вы порядочный человек. Но люди, видя, как вы бродите такой хмурый и сердитый, побаиваются вас. Вы ни с кем не разговариваете и выглядите так, словно чуете беду. Но они не хотят верить, что просто вы привыкли так себя вести.

Хен никак не мог понять, почему эта девочка относится к нему не так, как все остальные. Но в то лее время вынужден был признать, что рад этому.

Лорел отжала последнюю рубашку, и устало опустилась на стул. Она выстирала все белье Хена Рандольфа. Предстояло еще выгладить его, но женщина совсем выбилась из сил и решила гладить по нескольку рубашек в день.

Голова раскалывалась на части. Лицо мучительно ныло, перед глазами все кружилось и сверкало. Рука инстинктивно потянулась к щеке, чтобы поправить марлю, прижимавшую к ране плоды кактуса. Лорел не сдержала улыбку: должно быть, сейчас она похожа на сумасшедшую. Если бы ее только видели! Просто поразительно, но она послушно выполняет совет незнакомца. Хотя лично она не верила в чудодейственные свойства опунции.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора