Лей Гринвуд - Лорел стр 26.

Шрифт
Фон

Мне кажется, что вы просто не хотите или боитесь смотреть правде в лицо, перебил ее шериф. Трудно сказать что хуже: глупость или упрямство. Одно другого стоит.

Всякое бывало за двадцать три года, но никогда еще с Лорел не обращались как с идиоткой. Этот человек не только бесцеремонно вторгался в ее жизнь, но и посмел критиковать ее решения и поступки.

Я хорошо понимаю ваше желание защитить сына от всех невзгод, продолжал Хен. Но не разделяю ваши опасения.

Премного вам благодарна, язвительно вставила она.

Но вы не имеете права не считаться с реальностью. Адам мальчик и должен вырасти мужчиной. В противном случае найдется кто-нибудь, кто отнимет у вашего сына все, в том числе и самоуважение. И тогда он погибнет.

Впереди показался домик. Ослепленная гневом, Лорел едва различала окружающий мир, но не спорила Адам не должен ничего услышать.

Почему вы всегда отсылаете мальчика подальше? Вы думаете, если он не будет слышать разговоры взрослых, это поможет ему найти свое место в жизни?

Да, я так думаю!

Пытаясь успокоиться, женщина сделала глубокий вдох. Она ничего не добьется, если будет кричать на Хена. В определенном плане Рандольф был даже хуже Карлина. Какую злую, жестокую шутку сыграла с ней судьба! Ее неумолимо влекло к человеку, чей образ мыслей внушал ненависть и безотчетный страх.

Она попыталась заглушить воспоминания о доброте и заботливом отношении Рандольфа и начала думать об отчиме, о Карлине, о Блак-торнах и о мужчинах Сикамор Флате.

Я постараюсь, чтобы Адам стал джентльменом, выпалила Лорел. Тело женщины содрогалось от ярости. Он научится сострадать, научится ценить прекрасное и презирать жестокость. Он узнает, что женщины это живые существа, которые нуждаются в доброте, заботе и любви. Я научу его терпимости и уважению к людям. Но что самое важное, его чувство собственного достоинства не будет основываться на способности убить другого человека!

Вижу, вы прекрасно разбираетесь в мужчинах.

Как, вы же говорили растерялась Лорел.

Но запомните, вы никогда не добьетесь всего этого, если будете держать сына возле своей юбки.

Глава 7

Вы портите руки.

Пораженная, женщина попыталась отдернуть руку, но сильные пальцы шерифа удержали ее.

Ваши руки должны быть нежными и мягкими. Вы должны жить в большом доме с большим штатом прислуги. Ваш гардероб должен ломиться от красивых нарядов.

Лорел изумлялась все больше и больше, не в силах сопротивляться.

Ваши волосы должны быть украшены цветами, вам следует каждый вечер танцевать на вечеринках.

Пытаясь остаться равнодушной к красивым словам шерифа, она, собравшись с духом, высвободила, наконец, руку.

Может, так оно и было бы, если бы моего мужа не убили через месяц после свадьбы, сухо произнесла она. Именно поэтому Адам никогда, слышите, никогда не будет любить оружие.

К сожалению, оружие это жестокая необходимость. И если мужчина не имеет ружья или не умеет им пользоваться, то он, как правило, становится легкой добычей грабителей, хулиганов и бандитов.

Насколько я понимаю, подобное объяснение служит подходящим оправданием ваших убийств.

Лорел не собиралась причинять Хену боль, но ей показалось, что он насмехается над ней и ее взглядами на воспитание сына.

Я никого не убивал Хен помолчал и добавил: Здесь. Затем, даже не извинившись и не попрощавшись, повернулся и ушел.

Лорел чувствовала себя униженной и опустошенной.

И еще одинокой.

Внезапно она пришла в неописуемую ярость. Чванливый ханжа! Он думает, что ответил на все вопросы! Глупец! Наверно, он полагает, что стоит ему открыть рот, как она тут же откажется от своих проверенных жизнью принципов.

Наблюдая за удаляющимся молодым человеком, Лорел вдруг

почувствовала, как снова засосало под ложечкой. Шериф размашисто шагал по каньону, даже не подозревая, что его движения повергали женщину, оставшуюся позади, в трепетную дрожь. Испуганно прислушиваясь к нахлынувшим эмоциям, она скользила взглядом по стройной мужской фигуре плотная ткань обтягивала мускулистые бедра, подчеркивая волнующие изгибы ягодиц, давая волю воображению. Широкие плечи слегка покачивались в такт пружинистым шагам.

Смутное ощущение теплоты, разрастающееся в нижней части тела, повергло Лорел в изумление. За прошедшие семь лет ни одному мужчине не удавалось вызвать такой реакции. Разве это возможно? Хен Рандольф оскорбил ее, и все же она не могла оторвать глаз от его спины желание, подобно клубам дыма, окутывало ее с головы до ног.

Лорел усилием воли отвела взгляд от Рандольфа. Нет, она не позволить вскружить себе голову и диктовать условия. Хен совсем неподходящая компания для Адама.

И все же, прежде чем Хен успел скрыться за выступом скалы, она бросила на него прощальный взгляд. Сердце заныло мучительно: ведь он вырос на плантации Виргинии, значит, он истинный джентльмен. Именно таким должен стать Адам.

Она пошла по двору навстречу сыну.

Ой, как много воды ты принес! Ну да ладно. Отлей немножко, а остальное отнеси Санди. Можешь дать ему травы.

Он умеет находить воду и траву сам.

Конечно. Но так он быстрее привыкнет к тебе.

Адам удивленно вскинул глаза.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора