Лей Гринвуд - Лорел стр 22.

Шрифт
Фон

Вы почти ничего не ели. Вам не понравилась еда? спросила Хоуп.

Просто я не голоден.

Я знаю, что вам не понравилось. Мне тоже не очень нравится. Мама уже подыскивает нового повара. Она говорит, что ресторан не будет приносить доходы, пока людям не понравится еда.

А миссис Блакторн умеет готовить?

А зачем ей уметь? То есть я хочу сказать, что не знаю. И она никогда не ест в городе.

Пойдем, Хен начал торопливо составлять посуду на поднос. Мне нужно срочно поговорить с твоей матерью.

Миссис Уорти натянуто улыбнулась.

Я бы и рада помочь, шериф. Но как я могу нанять ее, если даже не знаю, умеет ли она готовить.

Но истинная причина отказа состояла в другом. Хен сразу все понял, стоило ему услышать напряженный голос миссис Уорти, когда она отсылала дочь из комнаты, и посмотреть в ее глаза. Молодой человек усилием воли подавил вспышку гнева: жизнь научила его скрывать чувства.

Я была бы рада помочь ей. И помогла бы, если бы она приняла эту помощь. Но нанять ее на место повара я не могу.

Ей нужно место, где она будет находиться в безопасности, терпеливо продолжал Хен. У нее нет работы, поэтому она не может переехать в город.

Сожалею, шериф. Люди недолюбливают миссис Блакторн. И они не придут в ресторан, если я найму ее.

Но почему вы так думаете? Те же люди позволяют ей стирать белье.

Не могу объяснить, почему. Но заранее знаю, что в ресторан народ не пойдет из-за нее. Так что, как бы я ни хотела помочь ей в первую очередь я должна думать о своей семье. Я не хочу терять налаженный бизнес в салунах и отеле.

Вы назвали ее миссис Блакторн. Значит, вы верите, что она была замужем?

Я ничего не знаю о ее прошлом, да и не хочу знать. Если она говорит, что была замужем, значит, так оно и есть. И для меня она миссис Блакторн.

Даже несмотря на то, что семья Блакторнов отрицает этот брак?

Не считаю нужным прислушиваться к их словам и клятвам.

Молодой человек почувствовал расположение к собеседнице, и ему в голову пришла неожиданная идея.

Может, вы поговорите с женщинами и убедите их принять миссис Блакторн в свой круг. Может. но тут Хен осекся: лицо миссис Уорти мгновенно окаменело.

Дамы не примут ее. Я уже пыталась поговорить с ними. Бесполезно. При ее появлении у мужчин появляются неприличные мысли.

Но разве она виновата?

Неважно, виновата или нет. Но женщины не подпустят к себе особу, от которой, по их убеждению, исходит угроза их семейному благополучию.

Тогда им нужно всего лишь поговорить с мужьями.

Мистер Рандольф, очевидно, родителям удалось привить вам веру в высокие идеалы, и вы ожидаете от людей того же. Дай бог всем быть похожими на

вас. Но большинство людей другие. И как бы вы ни старались, вы не сможете их изменить. И если вы собираетесь добиться чего-нибудь как шериф, вам следует усвоить это как можно скорее.

Потрясенный до глубины души Хен безмолвно взирал на миссис Уорти.

Женщины Сикамор Флате уверены, что Лорел просто сбежала с Карлином Блакторном, продолжала она. И что она никогда не была замужем. Она вдвое красивее их дочерей и вчетверо если не больше их самих. Поэтому они опасаются за мужей и боятся ее. И хотят, чтобы ни дочери, ни сыновья, ни мужья не приближались к ней. Так и только так обстоят дела. Если вы действительно хотите помочь Лорел, хорошенько поразмыслите над моими словами.

Глава 6

Миссис Нортон вежливо поприветствовала шерифа.

Позвольте выразить восхищение: вы так отлично справились с этим пьяным хулиганом. Уильям сказал, что этот негодяй нескоро сможет держать в руках ружье.

Хен улыбнулся: никто в городе не называл банкира Билла Нортона Уильямом.

Благодарю за любезность. Я лишь выполнял свои обязанности, ответил шериф и добавил: Хочу попросить вас об одолжении.

Конечно, конечно, шериф. Буду рада помочь вам, чем смогу.

Я стараюсь убедить Лорел Блакторн перебраться в город.

В долю секунды улыбка исчезла с лица миссис Нортон. Выражение приветливости рассеялось, как туман.

Блакторны угрожают украсть ее сына, продолжал Хен. Оставаться в каньоне становится опасно. Ей нужна работа и временное пристанище.

Миссис Нортон всем видом выражала благородное негодование.

Несколько раз в рамках рождественской благотворительности я пыталась помочь этой женщине. Но она, гордячка, отказывалась.

Сейчас речь идет не о благотворительности. Я говорю о работе и убежище для женщины с ребенком. Им грозит опасность.

Тогда пусть она сама попросит помощи.

Вы думаете, она пойдет на это?

Сомневаюсь.

Но такое несправедливое отношение к беззащитной женщине не согласуется с христианскими традициями.

Миссис Нортон пришлось покраснеть от смущения.

Я поговорю с ней, уверенно произнесла молодая леди.

Я не позволю вам сделать ничего подобного! воскликнула миссис Нортон. Моя племянница не может общаться с такой женщиной!

Молодая дама очаровательно улыбнулась и мягко возразила.

Я всего лишь поговорю с ней, тетушка Рут.

Ваша мать, Миранда Трескотт, никогда бы не простила мне это.

Возможно, но мы с мамой не соглашались по многим вопросам. Шериф, я буду рада поговорить с ней. Как мне следует вести себя и что говорить?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора