Andersen Hans Christian - A Christmas Greeting: A Series of Stories стр 18.

Шрифт
Фон

THE TWO NEIGHBORING FAMILIES

"How beautiful is existence!" said each rose. "There is but one thing I should wish for, to kiss the sun, because it is so bright and warm. The roses yonder, too, below in the water, the exact image of ourselves them also I should like to kiss, and the nice little birds below in their nest. There are some above, too; they stretch out their heads and chirrup quite loud: they have

In Danish the sun is of the feminine gender, and not, as with us, when personified, spoken of as "he." We beg to make this observation, lest the roses' wish "to kiss the sun," be thought unmaidenly. We are anxious, also, to remove a stumbling block, which might perchance trip up exquisitely-refined modern notions, sadly shocked, no doubt, as they would be, at such an apparent breach of modesty and decorum. (Note of the Translator.)

no feathers at all, as their fathers and mothers have. They are good neighbors, those below as well as those above. How beautiful existence is!"

The young birds above and below those below of course the reflection only in the water were sparrows: their parents were likewise sparrows; and they had taken possession of the empty swallow's nest of the preceding year, and now dwelt therein as if it had been their own property.

"Are those little duck children that are swimming there?" asked the young sparrows, when they discovered the duck's feathers on the water.

"If you will ask questions, do let them be a little rational at least," said the mother. "Don't you see that they are feathers, living stuff for clothing such as I wear, and such as you will wear also? But ours is finer. I should, however, be glad if we had it up here in our nest, for it keeps one warm. I am curious to know at what the ducks were so frightened; at us, surely not; 'tis true I said 'chirp,' to you rather loud. In reality, the thick-headed roses ought to know, but they know nothing; they only gaze on themselves and smell: for my part, I am heartily tired of these neighbors."

"Listen to the charming little birds above," said the roses, "they begin to want to sing too, but they cannot as yet. However, they will do so by and by: what pleasure that must afford! It is so pleasant to have such merry neighbors!"

Suddenly two horses came galloping along to be watered. A peasant boy rode on one, and he had taken off all his clothes except his large broad black hat. The youth whistled like a bird, and rode into the pond where it was deepest; and as he passed by the rosebush he gathered a rose and stuck it in his hat; and now he fancied himself very fine, and rode on. The other roses looked after their sister, and asked each other, "Whither is she going?" but that no one knew.

"I should like to go out into the world," thought one; "yet here at home amid our foliage it is also beautiful. By day the sun shines so warm, and in the night the sky shines still more beautifully: we can see that through all the little holes that are in it." By this they meant the stars, but they did not know any better.

"We enliven the place," said the mamma sparrow; "and the swallow's nest brings luck, so people say, and therefore people are pleased to have us. But our neighbors! Such a rose-bush against the wall produces damp; it will doubtless be cleared away, and then, perhaps, some corn at least may grow there. The roses are good for nothing except to look at and to smell, and, at most to put into one's hat. Every year that I know from my mother they fall away; the peasants wife collects them together and strews salt among them; they then receive a French name which I neither can nor care to pronounce, and are put upon the fire, when they are to give a pleasant odor. Look ye, such is their life; they are only here to please the eye and nose! And so now you know the whole matter."

As the evening came on, and the gnats played in the warm air and in the red clouds, the nightingale came and sang to the roses; sang that the beautiful is as the sunshine in this world, and that the beautiful lives for ever. But the roses thought that the nightingale sang his own praise, which one might very well have fancied; for that the song related to them, of that they never thought: they rejoiced in it, however, and meditated if perhaps all the little sparrows could become nightingales too.

"I understood the song of that bird quite well ," said the young sparrows; "one word only was not quite clear to me. What was the meaning of 'the beautiful?'"

"That is nothing," said the mamma sparrow, "that is only something external. Yonder at the mansion, where the pigeons have a house of their own, and where every day peas and corn is strewn before them I have myself eaten there with them, and you shall, too, in time; tell me what company you keep, and I'll tell you who you are yes, yonder at the mansion they have got two birds with green necks and a comb on their head; they can spread out their tail like a great wheel, and in it plays every color, that it quite hurts one's eyes to look at it. These birds are called peacocks, and that is 'THE BEAUTIFUL.' They only want to be plucked a little, and then they would not look at all different from the rest of us. I would already have plucked them, if they had not been quite so big."

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке