Стойте! Ханна еле заставила себя говорить тихо. Я
тем не менее, продолжал оябун. Вы можете быть нам даже полезны. Если, конечно, согласитесь сотрудничать.
Ханна быстро закивала а затем замерла. Что? От неё хотят, чтобы она участвовала в убийстве?
Нет-нет-нет. Если этот Ямато и впрямь такой опасный, то что сделают с ней за покушение?
Это самоубийство, она покачала головой. Как вы не понимаете
Да что вы говорите, едко и зло фыркнул тот, что по одежде напоминал англичанина. Самоубийство? Может быть. Но узкоглазая мразь не оставила нам выбора. Ямато должен сдохнуть, даже если это будет последним, что мы сделаем в этом особняке. А вы, госпожа Нагивара, либо с нами, либо против нас. В первом случае нам нужны гарантии; нужно, чтобы вы были замазаны в этом не меньше остальных. А во втором
О, так вы поймали Ямато Хазанаки?
Голос, раздавшийся от двери, заставил всех вытаращиться, а толстяка обернуться.
Ханна права, будет поднят слишком большой шум, заметил тип, скрывающийся за широкой спиной толстяка в кафтане.
Двое, стоящих над Ямато, ничего не отвечали; они коротко переглянулись, впадая в полный ступор.
Что смотрите? невинно произнёс тип, прячущийся за спиной бугая. Если вы тут собрались тайным клубом любителей поубивать оябунов, то, во-первых, стоило бы не орать об этом на весь коридор, а во-вторых, ну, не знаю, банально запереть дверь. Странно, что вас, придурков, ещё не поймали.
Он покачал головой.
Да и вообще, какого хрена вы тут втроём делаете?
Бос-с-с тихо, но невероятно экспрессивно прорычал тот, что постарше. Какого хрена ты не берёшь трубку?!
Босс?! Ханна обеспокоенно поглядела за спину русскоподобного толстяка, который деловито глядел назад, на, так называемого, босса и, чуть прищурившись, застыла на месте. Это Эйджи? Или от бесконечных мыслей ей уже мерещится?
Другие продолжали смотреть на него так же злобно; впрочем, во взгляде каждого, помимо злости, мелькало ещё и что-то вроде облегчения.
Парень устало вздохнул, занёс руку в сторону Ямато Хазанаки.
Револьвер во мгновении оказался в руке Эйджи; одним движением он открыл барабан и приподнял ствол так, чтобы все патроны вывалились. После чего ловко подхватил один из них, сунул обратно и
Выстрелил в Ямато Хазанаки.
Точно в лоб так, чтобы у того не осталось никаких шансов выжить.
так вот, спокойным тоном продолжил он, подходя ближе к трупу. Спрашиваю ещё раз какого чёрта вы тут втроём делаете?
Казалось, замерли абсолютно все.
Глава 19
Судя по отчётам разведчиков, здесь хватало всех; и действительно серьёзных людей, и всякой мелкой шушеры, хватающейся за каждый шанс вписаться в высшее преступное общество.
Как тебе район, Арчибальд-сенсей? Роран коротко посмотрел на худощавого старика в новеньком костюме. Ты ведь когда-то был начальником охраны клана высшей аристократии. Не встречался с этим местом?
Арчибальд стоял неподалёку и с не меньшим любопытством озирал всё вокруг.
Этот квартал в годы моей молодости принадлежал клану Одзима, рассказывал старик. Сейчас тут, конечно, всё немного изменилось.
Быстро, однако, летит наше время.
но вот с остальным тут, кажется, было не очень. С виду небольшой, но показательно богатый квартал Симо-Катдзава словно был окружён невидимой стеной народ огибал это место, стараясь не приближаться слишком близко.
Слухи, или тут и впрямь происходят ужасные вещи? казалось, будто этот пустой, довольно мрачный на вид район пугал всех до усрачки.
Рорана, впрочем, это совершенно устраивало. Стоя, он держал в одной руке раскрытый блокнот, в другой остро заточенный карандаш, и, казалось, был совершенно сосредоточен на них, не замечая ничего вокруг.
Ну да. Пустой квартал как же. Роран незаметно хрустнул шеей, заметив, как ему навстречу направляются незнакомцы татуированные типы, оглядывающиеся по сторонам и извергающие неслабую ману.
Это лишь охрана, ничего больше, отозвался Арчи, пожимая плечами. Самое интересное в главном особняке.
Раз, два, три десять крупных мужчин в дорогих костюмах остановились в паре метрах от Рорана и, казалось, абсолютно не страшились ничего. Даже по взглядам их сейчас можно было понять якудза чувствуют в этом месте себя превосходно.
Господин, на лице одного из оябунов повисла натужная улыбка одновременно почтительно-вежливая и в то же время уверенная в себе настолько, чтобы не быть подхалимской. Чудесный вечер, не так ли?
Роран молча поднял на него вопросительный взгляд; карандаш, созданный из кости, не переставал двигаться в блокноте с невероятной скоростью, словно руки Графа работали отдельно от его сознания.
Около полусотни бойцов в это время успели ступить на улицы квартала Симо-Катдзава словно по приказу. Будто каждый из них то и делал, что ждал у своего порога врагов. Впрочем, для того чтобы квартал снова опустел, оставалось лишь подать небольшой знак своим солдатам.
Один неприметный знак и вся местность покроется реками крови. Роран поджал губы в предвкушении.
Господин, повторил лысый, продолжая глядеть на Графа всё с тем же выражением лица. Я хотел бы попросить вас покинуть местности квартала Симо-Катдзава, ибо ваш автомобиль кхм перекрывает дорогу.