Задернув полог палатки, они сели друг против друга перед низеньким складным столиком. Пемброк вытащил карандаш и бумагу и принялся рисовать карту точную копию той, которую ему пришлось столь поспешно стереть.
Мифический старина Рейнольдс нам больше не нужен, сказал он. И Гордон тоже. Это был серьезный риск воспользоваться его услугами. Но что поделать? Гордон единственный человек, который мог беспрепятственно пройти через Афганистан и провести нас. Ты видел, с какой легкостью этот американец находит общий язык с мусульманами? Просто поразительно. Но я сомневаюсь, что киргизы примут его столь же радушно. Посему мы можем от него избавиться. Мы нашли эту гору, и она в точности такая, как описал тот таджик, и называл он ее так же, как и Гордон. Если ориентироваться на нее, мы непременно найдем Йолган. Смотри: идем строго на запад, затем от горы Эрлик-хана возьмем немного на север. Мы прекрасно обойдемся без Гордона! И вернуться мы тоже сможем через Кашмир, а там нам бояться нечего. Весь вопрос только в том, как от него избавиться.
Ормонд пожал плечами.
Ну это просто, он был куда более решительным, чем его приятель. Спровоцируем ссору и объявим, что больше не желаем путешествовать в его обществе. Пусть пошлет нас к черту, берет своего идиота-пенджабца и отправляется обратно в Кабул или еще в какую-нибудь дыру. Он-то здесь не пропадет ты же видишь, он в этих местах знает каждый куст.
Вот и славно! воскликнул Пемброк. Главное не довести дело до драки. Он ловок, как дьявол, а если возьмется за оружие Недаром афганцы называют его Аль-Борак, что значит «Стремительный»! Но самое сложное уже позади. Когда я придумывал предлог, чтобы нам сделать остановку здесь среди бела дня, то уже решил, как будем действовать дальше. Как видишь, я сразу узнал эту гору. Так что дальше идем одни, а Гордон пусть думает, что мы направились к узбекам. Он ни в коем случае не должен знать, что нам нужно в Йолган
Это еще что такое? перебил его Ормонд, выхватывая пистолет.
В одно мгновение он преобразился. Глаза сузились и зловеще сверкнули, ноздри затрепетали. Пемброк непроизвольно шарахнулся в сторону.
Скажи какую-нибудь ерунду, одними губами прошептал Ормонд. Снаружи кто-то есть.
Пемброк громко произнес какую-то ничего не значащую фразу, в то время как его друг, бесшумно отодвинув раскладной стул, на котором сидел, выскочил из палатки.
За пологом послышалась возня, потом торжествующий возглас Ормонда. Через мгновение он снова вошел, таща за собой Ахмета; щуплый паренек тщетно пытался вырваться из железных лап англичанина.
Эта крыса нас подслушивала! прорычал Ормонд.
Теперь он донесет на нас Гордону, и нам придется драться!
Одной мысли об этом было достаточно, чтобы Пемброка охватила паника.
И что теперь делать? Что ты предлагаешь, Ормонд?
Его компаньон коротко рассмеялся.
Я забрался в такую даль не для того, чтобы получить пулю в лоб и все потерять. Знаешь, мне уже доводилось убивать людей. И повод был куда менее серьезный.
Пемброк невольно ахнул, когда Ормонд вскинул винтовку. Холодно блеснул ствол, Ахмет сдавленно вскрикнул, но грохот выстрела оборвал его крик.
А теперь Гордон, спокойно сказал Ормонд.
Пемброк неуверенно покосился на него, пытаясь унять дрожь в руках. Снаружи послышались встревоженные голоса. Он не знал пушту, но понял, что слуги столпились вокруг палатки. Ормонд неожиданно ухмыльнулся.
Знаешь, он вскинул на плечо винтовку, рискуя обжечься о горячий ствол, Гордон уже сам все сделал.
Ногой, обутой в тяжелый сапог, англичанин брезгливо пошевелил распростертое на полу тело, словно дохлую змею, которую только
что застрелил.
Он ушел без коня, с горстью патронов. Американец сам сыграл нам на руку.
Что ты имеешь в виду? тупо спросил Пемброк. Он все еще не мог прийти в себя.
То, что мы прямо сейчас снимаем лагерь и делаем ноги. И пусть догоняет нас пешком, если захочет. Даже у Гордона есть предел выносливости, потому что он человек, а не бог. Не думаю, что он долго протянет в этих горах, без лошадей, без еды, без снаряжения. Так что мы, скорее всего, будем последними из белых людей, кто видел Аль-Борака. Я имею в виду, живым.
Глава 2 ОХОТА НА ОХОТНИКА
Он бродил около часа, и сейчас американцу наконец-то улыбнулась удача. Притаившись на краю поросшей травой гряды, американец следил за изящной антилопой, неторопливо бредущей вдоль опушки небольшой рощицы. Гордон оказался с подветренной стороны еще один залог удачной охоты. Он уже начал подбираться к добыче, когда легкий шорох в кустах позади него заставил американца насторожиться.
Он едва успел заметить чей-то силуэт в густом кустарнике, когда пуля просвистела у самого его уха. В ту же секунду Гордон выстрелил сам, метя в крошечное облачко дыма, которое еще не успело рассеяться.
Взлетели потревоженные птицы, ветки всколыхнулись, и снова наступила тишина. Подождав немного, Гордон подкрался к кустам и склонился над бездыханным телом, издали похожим на ворох пестрого тряпья.
Этот человек был худощав, почти тощ, как будто состоял лишь из костей, жил и тонких мышц, и очень молод. Меховой колпак упал и лежал рядом, халат был подбит мехом, каблуки сапог окованы серебром. За поясом торчало несколько ножей, а неуклюже вывернутая рука прижимала магазинную винтовку едва ли не последнего образца. Пуля попала юноше прямо в сердце.