Лей Гринвуд - Упрямая невеста стр 69.

Шрифт
Фон

В гостинице Танзи и Расса встретил Арчи. На его губах появилась робкая улыбка.

Хотите снять две комнаты? спросил он.

Да. Если Стокер не станет возражать, вежливо сказал Расс.

Улыбка на лице Арчи растаяла.

Он сегодня приезжает в город на собрание.

На какое собрание? удивился Расс.

На собрании будут решать, что делать с угонщиками коров.

Хочешь сказать со мной?

Не понимаю, почему они так думают, пробормотал Арчи. Хочешь пойти на собрание, чтобы это выяснить?

Хочу, ответил Расс. В котором часу?

Они встречаются в салуне Стокера в семь тридцать.

Обязательно пойду. А теперь мне нужно заказать ужин для мисс Галлант, а то она от голода может упасть в обморок.

Когда Танзи вошла в салун и окинула взглядом собравшихся, ей стало не по себе. Мужчины выглядели агрессивно. Казалось, ткни пальцем в кого угодно и назови его вором, они без колебаний расправятся с ним. Чувство тревоги у Танзи усилилось, когда она увидела Стокера.

Наверное, не стоило сюда приходить, шепнула она Рассу.

Просто интересно, что они обо мне думают.

Разве ты не знаешь? Гораздо важнее, что ты собираешься делать.

Пока не знаю. Сначала давай послушаем, что будут говорить.

Танзи очень не понравилось в салуне. Он являл собой самый низкопробный вариант подобного рода заведений. Маленький, душный, пропитанный запахом пота, дыма и виски. Из-за шума Танзи не слышала, что ей говорил Расс. Столики, грязные и липкие, стояли впритык друг к другу. Мужчины были вооружены. Хоть бы Расс выбрал столик поближе к выходу, подумала девушка.

Через несколько минут Стокер призвал собравшихся к тишине. Одни мужчины так и остались стоять у стойки бара, другие сели за столики, но продолжали болтать с соседями.

Все вы знаете, зачем мы здесь собрались, сказал Стокер. Так что приступим к делу.

Подавайте сюда того вора, который украл моих коров, крикнул один из мужчин. Если это не прекратится в ближайшее время, я разорюсь.

Сколько коров у тебя угнали? спросил Расс и услышал ответ:

Это тебе лучше знать.

Расс промолчал.

Кто-нибудь может точно сказать, сколько коров у него угнали?

Некоторые владельцы ранчо заявили, что точно не знают, сколько коров у них в стаде, но уверены, что их похищают.

Если вы точно не знаете, сколько у вас в стаде коров, как можете утверждать, что кто-то их угоняет?

Все закричали, послышались угрозы и обвинения. Стокер призвал собравшихся к порядку.

Нам не обязательно знать, сколько коров у нас угнали. Факты упрямая вещь. Мы видели следы на болотах и в каньонах, знаем, что коров угоняют, и знаем, кто этим занимается.

Может, вы еще знаете, куда они деваются? спросил Расс.

Тебе это лучше известно, парировал Стокер.

Готовы поклясться, они в твоей долине, крикнул кто-то.

На Расса снова посыпались угрозы, но он оставался невозмутим.

В моей долине нет ваших коров. Можете прислать людей для проверки, но обязательно в сопровождении полковника из форта.

Хочешь сказать, что мы солжем?

Но вы же обвиняете меня во лжи!

Ты, черт возьми, прав! раздались голоса.

Вы постоянно обвиняете меня в том, что я угоняю ваш скот, но не можете предъявить ни одного факта, подтверждающего ваши слова.

Нам не нужно видеть, как ночью койот подкрадывается к нашим коровам. Мы и так знаем, что это он задирает скот, объявил Стокер.

Но вам придется взглянуть на этого койота, чтобы знать наверняка, кто угоняет ваш скот.

Хочешь сказать, что это кто-то из нас? спросил один из мужчин.

Вполне возможно. Чем вы лучше меня?

Мы честные люди.

Можете доказать?

Наступила тишина, после чего все снова закричали. Танзи опасалась, как бы владельцы ранчо не набросились на Расса с кулаками, но в его лице не дрогнул ни единый мускул.

Знаете, почему вы не можете этого доказать? задал вопрос Расс. Вы так были уверены в том, что это я ворую ваш скот, что даже не удосужились посмотреть в сторону своих соседей. Кто-нибудь из вас проследил, куда ведут следы?

Они теряются на болотах.

Вы просто не захотели посмотреть повнимательней. Нашли козла отпущения и успокоились. Даже не удосужились прийти в долину и осмотреть мое стадо, когда я вам это предлагал.

Не слушайте его. Он все врет, перебил Расса Стокер. Пытается нас поссорить, внести смуту в наши ряды, чтобы мы подозревали в совершении столь неблаговидных поступков друг друга, уважаемых людей, основателей нашей общины. Неужели вы забыли, что он убил моего брата?

Когда Стокер упомянул об убийстве своего брата, собравшиеся пришли в замешательство.

Вы можете болтать сколько угодно, продолжал Стокер, но все равно вернетесь к тому, с чего начали. А начали вы с того, что Расс Тибболт угоняет у вас коров. Иначе как ему и его подельникам, бывшим преступникам, удалось бы построить ранчо и обзавестись коровами?

Могу объяснить, если вам это интересно, спокойно ответил Расс. Я также знаю, как найти угонщиков скота.

Как? в один голос спросили несколько человек.

Прежде всего необходимо точно установить, сколько коров было угнано. Затем пройти по их следу, посмотреть, куда он ведет. Если сами не сможем этого сделать, нужно нанять следопыта. И если в деле участвовала целая банда, в каком-то месте к следу коров добавятся человеческие следы. Они и приведут к тому месту, где спрятаны коровы. Или были спрятаны. Надо также проследить за тем, каких коров продают на местных рынках. Думаю, можно попросить полковника из Форт-Лукаута помочь нам. В его распоряжении много людей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора

Лорел
6.5К 180
Роза
2.3К 82