Захватив ее в свои лапы?
Мисс Галлант возвращалась на ранчо по собственной воле. Мисс Галант, вы хотите поехать с мистером Пуллетом? спросил Расс.
Упаси Боже, ответила Танзи.
А хотите вы вернуться на ранчо?
Да.
Черт возьми, Танзи, зарычал Стокер, сняв маску. Ты в своем уме? Ты не понимаешь, что делаешь!
Я ценю вашу заботу о моем благополучии, мистер Пуллет, сказала Танзи, но собираюсь работать на ранчо до тех пор, пока не выплачу долг мистеру Тибболту.
Джентльмен не станет брать деньги с женщины, высокомерно проговорил Стокер.
Убийца, мошенник и вор не может быть джентльменом, произнес Расс с сарказмом.
Пуллет задрожал от ярости. Рука снова потянулась к ружью.
Даже не пытайся, предупредил Расс. Я прострелю твой палец, который лежит на курке.
Ты мне ответишь за все!
Забери-ка у мистера Пуллета ружье, обратился Расс к Танзи. Мужчина он горячий. Как бы не наделал глупостей, забыв, что я держу его на прицеле.
Танзи сошла с тележки, приблизилась к Стокеру, расстегнула чехол и осторожно достала ружье.
Брось его в тележку, сказал Расс. Мне чертовски не хочется ехать в город, чтобы вернуть Стокеру его ружье. Но если оставить его, Стокер, чего доброго, выстрелит мне в спину.
Я не трус, чтобы стрелять в спину! заорал Стокер. Когда я приду тебя убивать, то буду смотреть тебе в лицо.
Если ты действительно так беспокоишься о Танзи, положи вон то седло нам в тележку. Расс показал на дамское седло, все еще лежавшее на дороге. Я заплачу тебе за него, когда в следующий раз приеду в город.
Стокер не произнес больше ни слова, бросил яростный взгляд на Расса, развернул лошадь и поскакал в сторону Боулдер-Гэп.
Знаешь, почему я так быстро приехал? спросил Расс. Он запряг свою лошадь в тележку и взял в руки вожжи.
Почему?
Черепашка попался мне по дороге совершенно случайно, я ехал в горы. Если бы не это, страшно подумать, что могло бы произойти. Я сразу же помчался к тебе.
А где Черепашка?
Я велел ему взять нашу лошадь, а лошадь Стокера отвести в город. Чтобы не было повода обвинить меня в конокрадстве.
Наступило молчание. Танзи задумалась. Может быть, Расс изменил свое решение и теперь намерен на ней жениться? С того дня, как они собирали смородину, Расс старался держать между ними дистанцию, но при этом не сводил с нее глаз. Его горящий взгляд вызывал у девушки беспокойство. Она все время чего-то ждала.
Желание покинуть ранчо и навсегда распрощаться с Рассом ослабевало с каждым днем. Что же с ней происходит? Неужели она полюбила Расса? Ведь одного физического влечения недостаточно, чтобы связать себя брачными узами. Но Танзи все больше и больше нравились чисто человеческие качества Расса. Особенно после того, как Уэльт рассказал ей о судьбе его матери и сестры. Две самые близкие женщины преподнесли ему хороший урок, заставив Расса страдать. С тех пор он потерял веру в женщин.
Что касается отношения Танзи к кровной вражде, то здесь все оказалось не так-то просто. Расс считал, что каждый человек должен защищать свою собственность. И в этом Танзи была с ним совершенно согласна.
Многие Расса не понимают, незаслуженно обвиняют во всех смертных грехах. Надо восстановить справедливость, открыть людям глаза. Зло должно быть наказано. И удивительнее всего то, что Расс воспринимает свое положение изгоя со стоическим спокойствием. Не проявляя агрессии, не собираясь никому мстить. Старается не связываться со Стокером.
А его отношение к Черепашке Расс часами учил мальчика всему тому, что умел сам. Но дело было не только и не столько в этом обучении, сколько в моральной поддержке, которую он оказывал мальчишке. Благодаря Рассу Черепашка больше не чувствует себя лишним, никому не нужным. В трудную минуту Расс настоял на том, чтобы она поехала к нему на ранчо. Вот и сейчас, узнав, что она в опасности, бросился ей на выручку. Не значило ли это, что он питает к ней какие-то чувства?
Я все поняла, ты поехал встречать нас с Черепашкой, сказала Танзи. Потому и появился так быстро.
Я боялся за вас. В горах небезопасно.
Почему ты беспокоишься обо мне?
Странный вопрос.
И все-таки?
Я бы волновался, будь на твоем месте любая женщина.
Ты говорил, что мужчины на Западе относятся с большим уважением ко всем порядочным женщинам.
Стокер
исключение. От него можно ожидать чего угодно.
Но ведь я только повариха и домохозяйка. Ты можешь в любое время нанять другую женщину.
Я не хочу другую. И парни тоже, возразил Расс, глядя прямо перед собой.
Что же во мне такого особенного?
Расс промолчал.
Существует много женщин, которые могут готовить еду и следить за порядком в доме. Да и мужчин тоже.
Мне не нужны никакие мужчины на ранчо, кроме моих друзей. Все они бывшие преступники, за исключением Уэльта. А посторонний будет чувствовать свое превосходство над ними, поскольку в тюрьме не сидел.
Но ведь с Черепашкой проблем не возникло.
Наверное, потому, что каждый из нас видит в Черепашке самого себя и хочет уберечь его от несчастий. Черепашка похож на щенка, резвого и веселого. Готов лизать руки каждому, кто уделит ему хоть немного внимания.