Лей Гринвуд - Упрямая невеста стр 38.

Шрифт
Фон

Почему же тогда ему так плохо, спрашивал себя Расс. Разумеется, он знал, что он сильный человек, и ценил в себе эту силу. Но Расс ненавидел эту «чертову чувствительность», которой так восхищалась Танзи. Чего-то главного не хватало в его жизни, и с этим нельзя было не считаться. Как было бы просто жить, если бы он любил только деньги, как Стокер. Как Стокер контролировал бы других и выполнял собственные прихоти. Чем эта женщина так привязала его

к себе? Почему он не мог ее забыть? Своим отказом выйти за него замуж Танзи причинила ему боль. Хотя изначально он не собирался на ней жениться. Да и теперь считал, что она ему не пара. И все же ей единственной Расс признался, что не умеет читать, а потом излил ей душу.

Ты по-прежнему не соглашаешься выйти за меня замуж, все в Боулдер-Гэп ненавидят меня. Я чувствую себя несчастным.

Ты обязательно найдешь ту, которая будет тебя любить и сделает счастливым. Бетти Хикс тебя любит. Она

Бетти полюбила меня в те времена, когда я был «плохим парнем». Через пять лет она превратится в черт знает что и сделает меня еще более несчастным.

Но ведь есть и другие женщины, которые будут счастливы выйти за тебя замуж.

Ты не из их числа.

Она посмотрела Рассу в глаза.

Ты уже ответила на вопрос, так что можешь не напрягаться, мрачно заметил он. Вот, я кое-что еще написал. Расс протянул Танзи листок. Здесь, наверное, много ошибок.

Танзи взяла сочинение.

Ты прекрасно справляешься со всеми домашними заданиями. Если бы остальные ученики справлялись так же, я бы почувствовала себя волшебницей.

Думаю, ты и есть волшебница.

О чем ты?

Он не мог это объяснить. Не находил нужных слов.

Спасибо. Я забыл, как приятно, когда о тебе заботятся.

Расс наклонился и поцеловал Танзи.

Зачем он это сделал? Ведь он пришел сюда, чтобы покончить с этими невыносимыми, неопределенными отношениями.

Расс целовал многих женщин, но ни разу не испытал того, что сейчас, когда поцеловал Танзи. Она не оттолкнула его. Ее губы были мягкими и сладковатыми на вкус. Рассу показалось, что пространство и время перестали существовать. Он ног под собой не чуял.

Окружающий мир перестал для них существовать, осталось лишь ощущение счастья.

А ну-ка отойди от моего мужчины, нахалка!

Глава 12

Я предупреждала тебя! злобно зашипела она. Это мой мужчина!

Но я не пролепетала Танзи.

Я не вещь и никому не принадлежу, бросил Расс.

Я сразу поняла, что ты за штучка. Бетти подошла к Танзи и смерила ее злобным взглядом.

Зачем ты пришла? обратился к ней Расс.

Увидела, что ты идешь в школу, и решила посмотреть, чем вы тут занимаетесь, ответила Бетти. Так я и знала, что эта малявка принесет нам одни несчастья. Знала с самого первого дня.

Я не собираюсь выходить замуж за Расса. Танзи наконец обрела дар речи. В мои планы это не входит.

Не знаю, что там входит или не входит в твои планы, ухмыльнулась Бетти, но ты что-то задумала.

Расс взял Бетти за плечо и повернул к себе.

Я не твой мужчина, с расстановкой проговорил он. Никогда им не был и не буду.

Неправда, возразила Бетти со слезами на глазах. Как быстро ты все забыл. Ты же любил меня, говорил, что хочешь на мне жениться.

Наверное, спьяну это сказал. Запомни, я вообще не собираюсь жениться. Мне не нужна жена.

Нельзя из-за матери ненавидеть всех женщин. Не все такие, возразила Бетти. Я люблю тебя. Люблю, понимаешь?

А я тебя не люблю, заявил Расс. Я говорил тебе это и раньше. Еще до того, как меня посадили в тюрьму. И когда вышел на свободу тоже.

Ты не можешь ее любить. Она пройдоха. Бетти метнула на Танзи свирепый взгляд.

Я никого не люблю, проговорил Расс. Ни тебя, ни Танзи.

Подумать только, ты уже называешь ее по имени!

Тебя я тоже называю по имени, но не люблю.

Любишь. И всегда любил. Уж я-то это хорошо знаю.

Пойми же ты наконец, что я никого не люблю, повторил Расс. А теперь иди в салун, а то потеряешь работу.

Старик не уволит меня, ты это знаешь лучше других. Половина мужчин ходит в салун ради меня. Я посимпатичнее этой пташки. Бетти ткнула пальцем в сторону Танзи. И умею доставить мужчине удовольствие. И тебе могу доставить удовольствие, Расс. Пригласи меня только на ранчо. Узнаешь, какая я, и не расстанешься больше со мной.

На моем ранчо нет места для женщин.

А ее собираешься взять к себе? Так говорят.

Взял бы, согласись она выйти за меня замуж.

Я буду гораздо лучшей женой, чем эта маленькая бродяжка.

Расс знал, что если женится на Танзи, это вобьет клин в его отношения с друзьями. А если на Бетти друзья просто отвернутся от него.

Мне не нужна жена.

Бетти побагровела, в глазах мелькнули злобные огоньки.

Тогда какого черта ты ее целовал?

На этот вопрос Расс не знал ответа. А если бы и знал, не стал обсуждать этого с Бетти.

Я поцеловал ее из благодарности.

За что

же такая благодарность? Бетти прищурилась.

Это я его поцеловала, сказала Танзи.

Так я и знала! воскликнула Бетти.

Он помог мне выйти из затруднительного положения.

Бетти поморщилась.

Если ты говоришь о Джеме, то это ни для кого не секрет. Он переживет это, не волнуйся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора

Лорел
6.5К 180
Роза
2.3К 82