Расс Тибболт и есть тот самый вор, который угоняет коров. Я поражен, что он решил жениться. Обычно угонщики скота не ведут оседлый образ жизни. Когда обстановка накаляется, они переезжают в другое место.
Думаю, у вас превратное представление об этом человеке. Он не угонщик скота.
Откуда тогда у него столько коров?
Танзи ничего не знала о прошлом Расса и не нашлась что ответить. Стокер улыбнулся.
Поскольку мы с вами одиноки сегодня вечером, почему бы нам не пообедать вместе? Расс не приедет.
Возможно, но пока не прошла неделя, я обязана его ждать.
А что вы будете делать потом?
Танзи не знала. Но думала об этом все чаще и чаще. Если Расс не появится, ей придется самой заботиться о себе. Неужели снова идти работать танцовщицей или в игорный клуб, или в салун. «Но у меня есть еще три дня», сказала себе Танзи.
Если вы пока не знаете, чем заняться, прошу вас, пообедайте со мной. Стокер взял Танзи за локоть и потянул к своему столику. Она выдернула руку из цепких пальцев Пуллета.
Расс может появиться в любую минуту. Что, если он увидит нас вместе?
Значит, удача будет не на его стороне.
Нет, я подожду его. Танзи огляделась, надеясь, что кто-нибудь придет ей на помощь, но в вестибюле не было ни души.
Еще раз прошу составить мне компанию. Такая симпатичная молодая особа не может обедать в одиночестве. Это небезопасно.
Пальцы Стокера снова впились ей в локоть.
Вы не знаете, что за люди бывают здесь. Кто защитит вас?
Расс, ответила Танзи, высвобождая локоть из железных пальцев Стокера. И поскольку он уже здесь, вам не нужно беспокоиться о моей безопасности.
Будь Танзи настроена более благодушно, она посмеялась бы над Стокером. Пуллет, без сомнения, ненавидел Расса, но в то же время боялся его.
Как приятно осознавать, что вы человек слова, промолвила Танзи.
Расс нахмурился.
Что вы хотите этим сказать?
Вы говорили, что можете задержаться, но не предупредили, что на целых три дня.
Расс вопросительно взглянул на Танзи, затем на Стокера, потом снова на Танзи.
Ко мне нагрянули непрошеные гости. Позарились на мое добро, сказал Расс и внимательно оглядел Танзи. Вы прекрасно выглядите!
Она выглядит чертовски привлекательно, буркнул Стокер. Слишком хорошо для того, чтобы тратить время на таких, как ты.
Так мы идем обедать? обратилась Танзи к Рассу. Ей не терпелось побыстрее отделаться от Стокера.
Разумеется. Не будем терять ни минуты.
Лицо Стокера потемнело, но он не сказал ни слова. Официант, как и в прошлый раз, отвел Танзи и Расса к самому дальнему столику в углу зала.
Вы уверены, что вам нравится за этим столом? поинтересовался Расс.
Да, улыбнулась Танзи. Поскольку в городе у вас много недоброжелателей, это место, пожалуй, единственное, где мы можем спокойно пообедать.
Половина жителей Боулдер-Гэп никогда не узнала бы о моем существовании, если б не Стокер Пуллет. Он пытается выжить меня из Колорадо, поэтому всех и каждого убеждает в том, что я опасен.
И вас это не беспокоит?
Не слишком. У меня нет особой надобности часто бывать в городе. Я могу целый год не приезжать сюда.
Вам не стоит идти на поводу у общественного мнения. Вы должны делать то, что вам хочется, что вы считаете нужным. Вы вовсе не обязаны сидеть круглый год на своем ранчо.
Но мне здесь нечего делать. Итак, что будем заказывать?
Что хотите. Мне все равно. А теперь
расскажите, что вы делали последние три дня.
Когда Расс рассказал Танзи о том, что какой-то человек с ружьем прячется в горах недалеко от его ранчо, она возмущенно воскликнула:
Наверняка это Стокер нанял его.
Трудно сказать. Угонщики скота совершают набеги на все ранчо, в том числе и на ранчо Стокера. Но меня пока решили не трогать. Ведь, так или иначе, я буду возвращаться к себе на ранчо только этим путем, через перешеек, потому что другого не существует.
Значит, эти угонщики скота просто сумасшедшие и решили запереть вас на ранчо, чтобы таким образом отомстить?
Сдается мне, что у них на уме что-то еще, но вот что, сказать трудно.
Что вы намерены делать?
Все зависит от того, что будут делать они. Но давайте пока забудем о них. Вам нужны еще деньги?
Я больше ни пенни у вас не возьму.
Но вы не можете жить без денег.
Смогу, раз смогла купить это платье.
Оно вам очень идет.
Вы тоже хорошо выглядите.
Вы находите меня привлекательным?
Не делайте вид, что вы этого не знаете, Расс Тибболт. У половины женщин, живущих в Боулдер-Гэп, сердце начинает биться сильнее, когда они видят вас.
Это из ненависти ко мне.
Не знаю, как они к вам относятся, но ваша внешность им нравится.
Расс никак не отреагировал на ее слова и после паузы спросил:
О чем с вами говорил Стокер?
Приглашал меня с ним пообедать. Но я объяснила мистеру Пуллету, что жду вас и не могу принять его приглашение.
Вы дожидались меня целых три дня
Я не знала о ваших проблемах, но была уверена, что вы вернетесь и все мне объясните. А если не будет возможности приехать, найдете способ сообщить мне о своих дальнейших планах.
И как долго вы собирались ждать меня?
До конца недели.
А что бы вы стали делать потом?