Аннабель Ли - Диплом для Золушки стр 4.

Шрифт
Фон

Я поняла, что всё пропало. Тошки и след простыл, как и мышей.

Глава 2

Надо же, какие магички нынче пошли раскованные, хохотнул кто-то из парней.

Мои щёки вспыхнули. Я тут же оттолкнулась надо же, на этот раз меня не удержали! и выпрямилась.

Это не то, что вы думаете! выпалила я.

О, уверен, это всё чистая случайность, с сарказмом отметил мужчина и надел очки.

Я почувствовала себя букашкой под микроскопом-артефактом.

Так оно и есть! в отчаянии воскликнула я.

А может, она на самом деле напала на Делиана? предположил какой-то шутник.

Ага, и пыталась убить его поцелуями.

Теперь собравшиеся студенты откровенно покатывались со смеху. Тот, кого все называли Делианом, поднялся на ноги и смотрел на меня не менее насмешливо, а может, даже более. И немного изучающе. Словно не успел всё облапать, гад!

Я поджала губы.

Однако всё-таки что-то человеческое ему было не чуждо.

Угомонитесь, бросил шутникам парень, а затем странно посмотрел на меня. Я изогнула бровь, пытаясь понять, чего он хочет. Наверное, ждёт, что я признаю вину? И теперь обратился к мужчине: Господин Граб, это действительно недоразумение. Я могу вам всё объяснить.

Не сомневаюсь, кивнул тот и распорядился уже во всеуслышание: Представление окончено. Всем разойтись по палаткам! Вы двое, стойте тут.

Зеваки ушли. Поваленную палатку быстро подняли магией и потревоженные студенты отправились спать. Преподаватель ненадолго вошёл внутрь, а затем появился снова. Я сделала шаг вперёд.

Простите, но всё и вправду вышло случайно. Я искала своих мышей, и магический маячок привёл сюда. Тошка, мой фамильяр, тоже их выследил. Все они залезли в палатку, и мне почти удалось их поймать, когда ваш подопечный проснулся и на этих словах я мысленно четвертовала боевика,

выбросил обезоруживающее заклинание.

Ты забыла упомянуть, что при этом стояла с топором в руках, заметил Делиан.

Не с топором, а с клеткой-переноской, которая выглядела, как топор! Закатила глаза. Разные же вещи.

Только не когда они висят над твоей головой, резонно возразил парень.

Ладно, может, в его словах и есть доля правды, но всё равно бесит! Господин Граб посмотрел сначала на меня, затем на Делиана.

Знаете что, дорогие студенты? Пойдёмте-ка к ректорам. Я всего лишь комендант общежития, а они у нас главные, вот пусть и разбираются. Но сначала, он повернулся к Делиану, студент Фэкстон, где Макрой и Хопкинс? Ваши соседи по койкам.

А разве вы их не заметили? парень неопределённо пожал плечами. Были где-то здесь.

И заозирался так, словно они вот прямо сейчас вылезут из-под кроватей. Ха, актёр! Не хотел сдавать своих? Похвально, конечно, вот только судя по всему, комендант отлично знал своих подопечных, поэтому ни на мгновение не поверил Делиану.

Ясно, процедил сквозь зубы господин Граб. Вы двое

Он осёкся, так как я неожиданно бросилась к валявшемуся ботинку. Секунду назад там мелькнул розовый хвостик.

Вот вы где, а ну вылазьте, шикнула я, тряся ботинок.

Мне на ладонь упала Пикси. Я тут же убрала её в сумку на поясе. Дикси была поупрямей и до последнего цеплялась за свободу. Тогда я сама залезла рукой внутрь. Схватила маленькую проказницу и, улыбаясь, встала напротив господина Граба. Под его грозным взглядом немного сникла и пробормотала:

Простите

Боги, дайте мне сил, простонал комендант. Идёмте. К ректорам. Немедленно!

Я посмотрела на Фэкстона, на его голую ногу и, осознав, в чей ботинок лазила, выронила его из рук. Покраснев, умчалась следом за господином Грабом, а Делиан задержался. В конце концов не босиком же ему идти. До ректората путь не близкий.

* * *

Я сидела тихо и старалась не привлекать внимание. Тошка сбежал, а вот клетка Она осталась где-то на полигоне.

Господин Граб, осторожно начала я, понимаю, не в моём положении просить об услуге, но очень прошу, если вдруг кто-то из студентов найдёт клетку-переноску или топор, пожалуйста сообщите мне. С моим котом-фамильяром без неё никак.

Найдём, непременно найдём! заверил комендант. Главное, вы сами её искать не отправляйтесь.

Я улыбнулась, думая, что он пошутил, но судя по всё так же нахмуренным бровям, господин Граб говорил более чем серьёзно.

Но вот в приёмной появились ректоры. Я не сразу узнала госпожу Палмер. Она куталась в стёганый халат, накинутый, скорее всего, поверх пижамы, и напоминала взъерошенного воробья. Очень яркий контраст с образом строгой образованной леди, в котором обычно пребывала глава нашей академии. За ней шёл мужчина лет сорока пяти. На подбородке свежий порез, светлые волосы аккуратно зачёсаны назад. Он явно пытался привести себя в порядок, даже накинул поверх помятой рубашки пиджак, но штаны Синие штаны были от пижамного комплекта. Выглядели ректоры сонными, хмурыми, а ещё очень и очень злыми.

Я взволнованно теребила пуговицу рубашки. В поясной зачарованной сумке скреблись Пикси и Дикси. Товарищ по несчастью то и дело косился в мою сторону, и я начала переживать, вдруг у меня испачкана одежда или лицо.

Прошу в кабинет, пригласил ректор, указывая на дверь, но под суровым взглядом ректорессы хмыкнул и отступил в сторону.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке