Всего за 185.49 руб. Купить полную версию
to be used to refer to humans than to animals. Only the second half of the phrase need actually be spoken, the first half being understood: You-Know-Who [Mrs Thatcher] is against the idea [televising parliament]. There arent card votes at Westminster, but some votes are more equal than others The Guardian (15 February 1989).
all balls and bang me arse! Sheer nonsense. An intensifier of the basic all balls! British use, probably since the 1910s.
(Im) all behind like the cows tail What people say when they are behind with their tasks. The expression all behind like a cows tail has also been used to describe a person who is always last or is of a daydreaming disposition. C. H. Rolph wrote in London Particulars (1980): Grandma Hewitt [his grandmother] was a walking repository, rather than a dictionary, of clichés and catchphrases; and I have often wished she could have been known to Mr Eric Partridge during the compilation of his delectable dictionaries. Both she and Icould pre-date many of [his] attributions. Here are four examplesall of which were common currency in my Edwardian childhood: Just what the doctor ordered, Are you kidding?, Cheats never prosper, and All behind like a cows tail. There is also, of course, the expression All behind like Barneys bull.
all bitter and twisted Said about someone who is psychologically mixed-up and shows it. Sometimes made light of in the form all twitter and bisted. Since the 1940s, at least.
all contributions gratefully received As with please give generously/all you can, this is a standard phrase from charitable appeals for money. But it is also used jokingly when accepting gifts of almost anything another helping of food, even a sexual favour. Probably since the first half of the 20th century.
, all day! A response to the question What day is it? or Whats the date? For example, Tuesday/the 13thall day! In use since the late 19th century.
(its) all done and dusted Meaning, that task has been completed. Heard in a Yorkshire hotel in 1996, but much older.
(its) all done with mirrors Used as a way of describing how anything has been accomplished when the method is not obvious. Originally, a way of explaining how conjuring tricks and stage illusions were performed when some, indeed, were done using mirrors but without going into detail. Admiration, but also a suspicion of trickery, is implicit in the phrase. Noël Coward uses it in Private Lives (1930); They Do It With Mirrors is the title of an Agatha Christie thriller (1952). Compare SMOKE AND MIRRORS.
all dressed up and nowhere to go A phrase used to describe forlorn indecision comes (slightly altered) from a song popularized by the American comedian Raymond Hitchcock in The Beauty Shop (New York 1914) and Mr Manhattan (London 1915): When youre all dressed up and no place to go, / Life seems dreary, weary and slow. The words gained further emphasis when they were used by William Allen White to describe the Progressive Party following Theodore Roosevelts decision to retire from presidential competition in 1916. He said it was: All dressed up with nowhere to go. The OED2 has the phrase starting life in a song by G. Whiting (1912), When Youre All Dressed Up and Have No Place to Go. But Lowes Directory of Popular Music ascribes the song to Silvio Hein and Benjamin Burt.
all dressed up like a Christmas tree Gaudily attired not a compliment. Since the late 19th century.
all dressed up like a pox-doctors clerk Flashily attired not a compliment. Since the late 19th century. Presumably the implication is that a pox-doctors clerk would have plenty of money and that he would not spend it on tasteful clothing.
allegedly A single word slipped into libellous or slanderous statements to defuse them on the BBC TV topical quiz, Have I Got News For You (1990 ). Principally employed by the original host, Angus Deayton. The approach had much earlier been used by David Frost on BBC TV, That Was The Week That Was (19624).
alley See I WOULDNT LIKE TO MEET.
all for one and one for all [tous pour un, un pour tous]
The motto of the Three Musketeers in the novel Les Trois Mousquetaires (18445) by Alexandre Dumas. It had appeared earlier in Shakespeares Lucrece, lines 1414 (1594), as: The aim of all is but to nurse the life / With honour, wealth and ease, in waning age; / And in this aim there is much thwarting strife / That one for all, or all for one we gage [= pledge]. Dumas apparently derived the motto from a form of words he recorded in an account of a journey to Switzerland (1833). In the Berne Parliament, the pledge given by representatives of the regions who formed the basis of the Swiss federation in AD 1291 is rendered as Einer für alle, alle für einen. Compare Each for all and all for each Co-Operative Wholesale Society (UK, 20th century).
all fur coat and no knickers Given to show and having no modesty; poverty concealed in an effort to keep up appearances; elegant on the outside but sleazy underneath, when describing a certain type of woman. Encountered in a Welsh context (1988), it was also the title of play that toured the UK in the same year. A variant (1993), said to come from Lancashire (or, at least, from the North of England), is: Red hat, no knickers. A similar expression is all kid gloves and no drawers This last was given as an example of colourful Cockney bubble-pricking by the actor Kenneth Williams in Just Williams (1985). He said it was used in his youth (1930s) to denote the meretricious. Silk stockings and no knickers is another version.