Вот же задира, Оливер потрепал притёршегося к нему в поисках поддержки брата по лохматой макушке. В кого ты такой уродился у нас?
Но ты тоже вечно дерёшься в Хогвартсе с этим самым... как его Филт или Флинтон?.. немедленно оправдался Роберт. Маму с папой опять вызывали в школу.
Флинт это другое, горячо возразил Оливер, слегка покраснев. Ваши с Томми детские разборки просто ни в какое сравнение не идут, поверь, Робин... тьфу, Роберт!
Да, а что же там с Робином?
Оливер, смеясь, подбросил заверещавшего от восторга брата в воздух и усадил рядом.
Дальше всё самое интересное! Робин Вуд всё время воевал с шерифом Ноттин... он вдруг запнулся. Помолчал и задумчиво заулыбался. Шерифом Флинтингемским, исправился он. Тот был тупой злобный тролль, но хорошо дрался на мечах.
На мячах(3)? впервые проявил искренний интерес к истории Роберт. На квоффлах или на бладжерах?
На железных! взвыл Оливер. Я сказал меч, а не мяч! Он летал на мечах и махал битой, то есть, махал мечом и летал на бите, то есть... Тьфу, ты меня совсем запутал!
Я расскажу, как всё было на самом деле! оживился Роберт. Жил-был разбойник Робин Вуд, и он был лесным бродягой. Чтобы не получать от врагов пенделя, он на всех натравливал Малютку Джо, а тот очень не любил, когда его дразнят и пулял квоффлом в нос всем без разбора. А потом верхом на бладжере прискакал шериф... этот... Флингемский. Он понял, что Робин Вуд такой злюка, потому что у него нет заднего дворика для квиддича, и пригласил его на свой. Там они вместе дрались на мячах, а Малютка Джо смастерил из поленницы, которая ему не нужна была, чтобы прятаться, квиддичные кольца, и с тех пор они всегда играли вместе. Потому что квиддич лучше всего на свете, вот!
Больше я никогда не буду рассказывать тебе сказки, удручённо заключил Оливер.
Вот хорошо! обрадовался Роберт.
--------------------
(1) Good (англ.) хороший, приятный.
A hood (англ.) капюшон.
(2) Автор знает, что настоящее имя Робина Гуда (по одной из версий) как раз-таки и было Роберт (Роберт Локсли, граф Хантингтон), но мелкому Олли это могло быть и неизвестно.
(3) При определённом очень сильном желании подразнить старшего брата вполне возможно услышать вместо steel (сталь, меч) pill (шарик, ядро, мяч).