Лиза Адамс - Чудесные превращения Счастливчика-далматинца стр 15.

Шрифт
Фон

Теперь отправляйся вон за те кусты и береги ожерелье!

А ты умывайся как следует.

Так, обменявшись наставлениями, друзья разошлись в разные стороны.

Сначала все было тихо. «Не вздумала ли меня провести эта проказница?» подумал Счастливчик. Но шумные всплески и пронзительный визг убедили далматинца в том, что маленькая ведьмочка исключительно тщательно выполняет свою часть договора.

Еще на удивление долго Крошка Лори пугала окрестных птиц и зверей своими воплями. И, может быть, это казалось Счастливчику, но с каждой минутой крики становились все радостнее.

В результате перед далматинцем предстала очаровательная девочка с мокрыми волосами и в мокром платье и плаще. В башмачках Крошки Лори тоже что-то хлюпало, и Счастливчик догадался, что даже с ними ведьмочка не пожелала расстаться перед купанием. А может, таким образом она решила постирать свою одежду?

Как бы там ни было, но теперь малютка имела потрясающе мокрый, но гордый и довольный вид.

Никогда не думала, что мне до того может понравиться купаться! воскликнула она.

Но, скажи на милость, отчего ты полезла в воду прямо в одежде? недоумевал Счастливчик.

Да потому что я боялась замерзнуть, разве непонятно? удивилась Крошка Лори.

Ну так ты рискуешь не только замерзнуть, но и простудиться, если мы сейчас же не высушим тебя и твою одежду. Но как нам развести огонь?

Я все время думаю, откуда ты такой взялся? в очередной раз критически посмотрела на Счастливчика Крошка Лори. Это ж надо не знать, как в лесу развести огонь! Ладно, отдавай ожерелье и отправляйся собирать хворост, сказала малышка тоном, не терпящим возражений. Да гляди, бери ветки посуше, уточнила она на всякий случай.

Сама же Крошка Лори отыскала две сухие, но крепкие палочки, вставила одну из них в другую, и принялась тереть их друг о дружку. Она так славно постаралась, что когда вернулся Счастливчик, неся в пасти ворох хвороста, стоило только поднести палочки к сложенным кучкой веткам, как тут же вспыхнул веселый костер.

Умытая и обогревшаяся Крошка Лори теперь походила на хорошенькую девочку. Пушистые волосы завивались в колечки, а платье и плащ выглядели как новые. Сидя у костра, маленькая ведьмочка аккуратно вытерла листиком, сорванным с ближайшего куста, каждый камешек своего драгоценного ожерелья, и сейчас оно так и искрилось в отблесках костра. Словом, Крошка Лори превратилась в настоящую светскую красавицу.

Я теперь, наверное, больше похожа на фарфоровую куклу, чем на настоящую ведьму, стараясь казаться недовольной, сказала она.

Ты выглядишь просто потрясающе! честно признался Счастливчик.

Так уж и потрясающе. Маленькой ведьмочке было безумно приятно слышать комплименты из уст своего друга, и как самой обыкновенной девчонке ей обязательно нужно было пококетничать.

Однако впереди их ждало очень важное дело. Сумерки уже сгустились, и пора было отправляться на поиски целебной травы. Счастливчик еще раз поглубже вдохнул запах камешка, похожего на ягоду ежевики, и маленькая ведьмочка повела далматинца к известному ей месту.

Счастливчик просто диву давался, как уверенно чувствовала себя его спутница в темном лесу. Ей удавалось обходить самые маленькие коряжки, самые незаметные камни и лужицы, в то время как сам Счастливчик то и дело спотыкался, а дважды или трижды даже чуть не упал и не расквасил свой драгоценный нос. После этого он стал осторожнее и постарался след в след идти за Крошкой Лори.

Наконец они вышли на небольшую полянку, и маленькая ведьмочка сказала:

Ну, теперь твоя очередь, если, конечно, твой нос все еще в порядке.

Счастливчик поспешил доказать благополучие своего носа на деле. Он опустил голову пониже к земле и стал принюхиваться. Как

только далматинец услышал знакомый аромат, то едва утерпел, чтобы не продемонстрировать свою радость веселым лаем, но вовремя сдержался, резонно предположив, что так он, наверняка, может разбудить кого-нибудь из недоброжелателей. А Лютому Счастливчик ограничился тем, что просто с очень гордым и довольным видом аккуратно сорвал цветок и отдал его маленькой ведьмочке.

Этого мало, предупредила его Крошка, для того, чтобы сделать отвар, нам нужна целая охапка цветов.

Счастливчик вновь принялся за работу, и через час в руках маленькой ведьмочки была огромная охапка благоухающей целебной травы. Друзья поспешили обратно.

Еще не забрезжил рассвет, а далматинец и его подружка уже подходили к дому сэра Артура.

Послушай, Крошка Лори, а что, если нам не дожидаться утра, а прямо сейчас приготовить целебный отвар? предложил Счастливчик.

Ах, я так устала! захныкала маленькая ведьмочка.

Но ведь бедному сэру Артуру еще хуже, чем тебе! А может, ты забыла, что только благодаря твоим сестрицам-ведьмам ему теперь так плохо? Счастливчик понимал, что нехорошо постоянно напоминать об этом Крошке Лори, но иным способом эту ленивицу нельзя было расшевелить.

В ответ маленькая ведьмочка только сверкнула на пса глазами и коротко бросила:

Идем на кухню.

К счастью, огонь там все еще горел, потому что кормилица постоянно готовила теплую воду, чтобы промывать рану сэра Артура и делать ему примочки. И теперь добрая женщина была там, но, намаявшись за день, она так и уснула перед плитой и стоящим на ней котелком.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора