Я усмехнулась. То, что Хаски знал о том, что его изучают, уже не стало для меня шоком. От этого мужчины можно было ожидать нечто подобного. Вот только я не думала, что сама явлюсь объектом его изучения.
Со мной работала команда, попыталась я отключиться от неприятных мыслей. Не только я ломала голову над этим делом. Но увы. Стандартные методики расследования к амбидекстру не подходят.
Дилижанс, Люсинда! Скорее!
Мы так разговорились, что не сразу заметили, что лошади, тащившие тяжелую многоместную карету, уже остановились почти возле нас.
Глава 4
Знаете, куда мы едем? устроившийся напротив меня Хаски, казалось, не испытывает никаких неудобств.
Привык, наверное, в своей глуши к подобному старью!
В ДоддиПайк. Не самое лучшее место для племянника короля, ответила я в слух, тщательно маскируя свое недовольство за вежливой улыбкой.
Как назло, меня подбросило на очередной колдобине вверх так, что я едва не стукнулась макушкой о крышу кареты, а Хаски неожиданно захохотал.
Люсинда! Сколько же вы весите, что даже обычная кочка может стать для вас фатальной?
Ах он... Я почувствовала, как лицо заливает краска. А перед глазами начинают плясать цветные пятна. Он бы у меня еще размер груди спросил, деревенщина!
Сколько нужно, столько и вешу! огрызнулась я и отвернулась к окну.
Мы выехали на окраину города. Новомодная иллюминация здесь уже не была в ходу, вместо этого я видела светлячки бытовой магии. Они не давали столько света улицам, но все же, хоть чтото освещали.
До ДоддиПайка, притона бандитов
и продажных женщин, оставалось всегото пару остановок. Их мы проехали с Хаски молча.
На нужной остановке вышли, расплатившись с извозчиком, и направились в сторону светящейся при помощи магии вывески.
Почему ордер дали на такое позднее время? все же спросила я, решив прервать затянувшуюся гнетущую паузу.
Владелица не хотела огласки. Да и король не заинтересован в том, чтобы все узнали, в каком месте смерть застала его племянника. Для первой это престиж, для второго репутация.
Я кивнула, соглашаясь и останавливаясь в нерешительности у крыльца. Все окна в здании были погашены.
Хаски посмотрел на меня и подал руку, помогая подняться по ступеням лестницы.
Спасибо, пробормотала я, ища взглядом звонок.
Не нашла, и закусив губу, все же дернула за язычок колокольчика рядом с дверью. Какоето время мы стояли в тишине, а я уже подумала, что придется выбивать дверь магией. Даже зажгла на пальцах искру боевого пульсара.
Дьявол лишь снисходительно окинул меня взглядом.
Вы слишком нервничаете, госпожа Блум, сказал он. Обычно люди в провинциях, не привыкшие к столичному ритму, весьма неспешны... И они не любят, когда их торопят. Поверьте моему опыту
Скрипнула зубами.
Иногда бывает полезно поторопиться. Например, когда за спиной у вас умертвие, а справа убийца.
Хаски насмешливо прищурил взгляд.
И все же, сомневаюсь, что хозяйка ДоддиПайка относится к комулибо из них.
Дверь скрипнула. На пороге показалась женщина, в пеньюаре и блеклом чепце. Губы ее были густо накрашены фиолетовой помадой, несмотря на столь поздний час.
Лео? лицо ее озарилось странным узнаванием. Что тебе нужно? И... Кто это с тобой?
Поджала губы, выуживая из кармана уже приготовленную корочку.
Мы из Сыскного Управления. Тайный Советник короля, Люсинда Блум, помахала документом перед лицом женщины и прошла внутрь, зажигая на пальцах магический свет. Как давно вы знаете Леонарда Хаски? Вы были здесь, когда был убит племянник короля Никор?
На плече сомкнулись стальные пальцы.
Не могла бы быть повежливей? прошипели на ухо. Адетта, не обращай внимания, у Люсинды сегодня нет настроения. Во всем виноват я... Заставил просидеть ее вчера полночи на пороге своей конторы, вот она теперь и злится
Мне хотелось его убить. Адетта же, напротив, повеселела.
Ах, Лео! Хорошо, что пришел именно ты! Я уже не знала, что и говорить!
Женщина щелчком зажгла свет, заставив меня поморщиться. Внутри оказалось неожиданно мило. Особенно для заведения, о котором ходило столько противоречивых слухов. Мне не приходилось здесь бывать раньше. Обычно, в подобные места мотался ктонибудь из мелких сошек. Я несколько раз посылала сюда Томи, но ни разу не была сама. Однако, мое упущение.
Будь я знакома с владелицей, мне не пришлось бы сейчас краснеть за Хаски, которого тянуло на женщин бальзаковского возраста с сомнительной репутацией. Взять хотя бы эту продавщицу с эклерами!
Я продолжила осматриваться вокруг, подмечая антураж сельского кафе. Здесь, в просторном помещении, стояли несколько столиков, укрытых клетчатыми скатертями из дешевого материала. Из него же были пошиты занавески на окнах. В дальнем углу была крутая деревянная лестница в темном лаке, а рядом с ней барная стойка, к которой и поспешила Адетта.
Вот! Идите сюда!
Я, бросив мрачный взгляд на Хаски, излучающего тонны добродушия и миролюбия, прошла за ней.
Это было позавчера, хозяйка заведения выудила откудато изпод стойки толстый увесистый журнал и, открыв его, быстро пролистала. Здесь все оставляют свои личные подписи. Иначе я не пускаю в клуб.
Информация конфиденциальна? Кроме вас к журналу ктолибо имеет доступ? спросила я.