Рэндал Гаррет - Лорд Дарси стр 17.

Шрифт
Фон

Благодарю вас, сэр сенешаль, сказал лорд Дарси. Позднее я хотел бы побеседовать со слугами. Есть некоторые...

Его слова прервала распахнувшаяся дверь. Показался лорд Сейгер в сопровождении крупного, плотного сложения, усатого человека с темными волосами и суровым, нахмуренным лицом.

Сэр Гийом встал.

Спасибо за помощь, сэр Гийом, сказал ему лорд Дарси. Пока что все.

Благодарю вас, ваше лордство. Очень хотелось бы быть полезным.

После ухода сенешаля лорд Сейгер ввел усатого человека в комнату.

Милорд, это сэр Андрю Дуглас, капитан личной гвардии Маркиза. Капитан, лорд Дарси, главный следователь Его Высочества герцога.

Суровый солдат поклонился.

К вашим услугам, м'лорд.

Спасибо. Садитесь, капитан.

Лорд Сейгер удалился, оставив капитана в обществе лорда Дарси и мастера Шона.

* * *

Думаю, что сможете, капитан. Как я понимаю, никто не видел, как милорд маркиз покинул замок. Видимо, вы допросили стражников.

Допросил, Ваш'лордство. Мы не знали, что м'лорд пропал, пока м'леди не сказала мне утром. Я все проверил у моих людей, стоявших в ту ночь. Единственным, кто ушел из замка после пяти, был сэр Гийом. В пять ноль-две, по журналу.

А потайной ход? спросил лорд Дарси. Следователь герцога имел пунктик он изучил планы всех замков Империи по чертежам из Королевского Архива.

Капитан утвердительно кивнул.

Есть такой. Пользовались в древности при осадах. Теперь заперт и забит.

И охраняется?

Да, ваш'лордство. Капитан хмыкнул. Самый ненавистный для нашей стражи пост. Понимаете, туннель этот заканчивается в канализационной трубе. Мы посылаем туда человека за небольшие нарушения устава. Очень бывает полезно провести несколько ночей с этим запахом и крысами, охраняя железную дверь, не открывавшуюся многие годы. Снаружи да и изнутри тоже без бомбы ее не откроешь. Приржавела намертво. А сами проверяем время от времени, чтоб стражник не расслаблялся.

Понятно. Вы тщательно обыскали замок?

Да. Боялся вдруг у него опять один из этих обмороков, которые случались последнее время. Посмотрели везде, где он мог бы оказаться. И нигде не было, ваш'лордство, нигде. Наверное, как-нибудь вышел.

Но в таком случае мы должны...

Стук в дверь прервал лорда Дарси.

Открыл дверь мастер Шон, покорно разыгрывающий свою роль.

Да, ваше лордство?

В дверях стоял лорд Сейгер.

Передайте лорду Дарси, что с ним желал бы побеседовать Анри Вер, шеф стражи города Шербур.

На какую-то долю секунды лорда Дарси охватило удивление и даже раздражение. Ну откуда шефу стражи известно, что он здесь. Затем ответ явился сам собой.

Скажи, чтобы он входил, Шон.

Анри Вер оказался плотным человеком немного за пятьдесят. Он выглядел крепким орешком, во всех его

движениях и поведении чувствовался опытный боец. Он поклонился.

Лорд Дарси? Могу я побеседовать с вашим лордством наедине?

Подчеркнутая, неестественная точность его англо-французского говорила, что он редко говорит на этом языке. Он с большим успехом избегал местного акцента, однако усилие, требовавшееся для этого, было заметно.

Естественно, шеф Анри. Вы простите нас, капитан? Мы вернемся к этому вопросу позднее.

Конечно, ваше лордство.

Лорд Дарси и мастер Шон остались наедине с шефом Анри.

Мне крайне жаль прерывать вас, ваше лордство, сказал шеф, но инструкции Его Королевского Высочества были совершенно определенными.

Я так и понял, шеф Анри. Садитесь, будьте добры. Ну, так что же произошло?

Понимаете, ваше лордство, сказал тот, искоса бросив взгляд на мастера Шона, Его Высочество сказал по телесону, чтобы я не говорил ни с кем, за исключением вас.

Затем шеф присмотрелся получше и чуть не подскочил со стула.

Господи всемогущий! Мастер Шон О'Лохлейн! Я не узнал вас в этой ливрее.

Волшебник ухмыльнулся:

Хороший из меня лакей, Анри?

Великолепный. Так я могу говорить свободно?

Естественно. Начинайте.

Так вот. Шеф стражи наклонился и тихо заговорил:

Когда это все случилось, первым делом я подумал о вас. Не скрою такие дела выше моего разумения. В ночь на восьмое двое моих людей патрулировали припортовый район. Они увидели, как на углу рю короля Джона II и набережной святой Марии упал человек. Кроме плаща на нем не было ничего а как, вероятно, помнит ваше лордство, ночь была очень холодная. Когда они подошли к человеку, тот был уже мертв.

Глаза лорда Дарси сузились.

Что явилось причиной смерти?

Пробитый череп, ваше лордство. Кто-то буквально раздробил правую часть его головы. Удивительно, что он вообще мог передвигаться.

Понятно. Дальше.

Так вот, его доставили в морг. Мои люди опознали в нем некоего Поля Сарто, который за небольшую плату прирабатывал в бистро. Опознал его и хозяин этого бистро, в котором он работал. Похоже, он был несколько слабоумным, выполнял черную работу за стол, кров и небольшие карманные деньги. Не мог толком позаботиться о себе.

Хм-м-м. Надо бы разузнать о нем побольше. Странно, почему о нем не заботился его барон. Рассказывайте дальше.

Да вот, ваше лордство... м-м... понимаете ли, тут все серьезнее. Я не сразу занялся этим случаем. В конце концов, еще одно убийство в порту, что тут такого... Шеф стражи пожал плечами и развел руками. Наш волшебник и наш хирург осмотрели его, провели обычные исследования. Убили его ударом дубового бруска с квадратным концом, два на два или около того.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке