Картер Николас - Человек-вампир

Шрифт
Фон

Ник Картер Человек-вампир

* * *

Размышления его прервал камердинер, который доложил о приходе полковника Пирзаля.

Ник Картер понятия не имел, кто такой этот полковник, но так как камердинер уверял, что посетитель производит очень хорошее впечатление и, что, по-видимому, с нетерпением ожидает возможности быть принятым, то сыщик просил передать ему, что он сейчас же сойдет вниз.

Войдя в приемную, он увидел пред собой стройного, изящно одетого, представительного вида мужчину лет пятидесяти с лишним.

У посетителя были седые волосы, густые усы и эспаньолка. Темные глаза его имели какое-то особенное, мягкое выражение.

Вы желали меня видеть? обратился к нему Ник Картер.

Да, мистер Картер, вы премного обяжете меня, если будете любезны уделить мне несколько минут, ответил посетитель низким звучным голосом, показавшимся сыщику очень знакомым.

Не позднее, как через час, ответил Ник Картер, я должен уехать по делам. Если вам достаточно получаса, то я готов выслушать вас, в противном случае придется отложить нашу беседу и назначить другое время.

Вы очень любезны. Мне и половины указанного вами времени достаточно, проговорил полковник, мое имя Пирзаль, полковник в отставке, мой адрес указан на карточке, переданной вам через камердинера.

Вы живете недалеко от той улицы, на которой лишь месяц тому назад у меня было выдающееся по интересу дело, заметил Ник Картер.

Вы говорите о деле Иеремии Джонса, не так ли?

Именно.

Меня это дело тоже весьма заинтересовало, сказал полковник, я внимательно следил за газетными отчетами о нем. Впрочем, оба дома теперь сносятся и говорят, что на их месте будут выстроены обыкновенные дома с квартирами. Постройка уже началась. Но все это не имеет ничего общего с моим делом. Вам, вероятно, известна та вилла, на которой я живу?

Что-то не помнится, заметил Ник Картер.

Позвольте в кратких словах описать ее: она расположена на краю возвышенности, на самой крутой вершине высот Вашингтона, там где ведет дорога к реке. Дом стоит на скале совершенно одиноко и немного поодаль от улицы, причем он окружен садом в три десятины. Немного в стороне стоит ветхая, полуразвалившаяся конюшня.

Да, да, теперь я припоминаю, отозвался сыщик, но, насколько мне известно, в этом доме давно никто не живет?

Да дом пустовал, пока я, с месяц тому назад, не поселился в нем.

Затем мне казалось, снова спросил Ник Картер, что вся эта усадьба входит в состав того участка земли, который был продан городу в целях расширения Побережного Шоссе?

Совершенно верно, подтвердил полковник, я взял усадьбу в аренду от города по весьма недорогой цене, хотя, правда, с условием выехать немедленно, как только город этого потребует.

Что же дальше?

Так вот видите ли, мистер Картер: с первого дня моего переезда в этот дом я ежедневно получаю анонимные угрожающие письма и, вообще, подвергаюсь невероятным неприятностям.

Будьте любезны выражаться яснее, с оттенком нетерпения заметил Ник Картер.

После некоторого колебания старик медленно и с некоторой торжественностью вынул из кармана маленький, завернутый в желтую бумагу сверток, развернул его на половину и положил на стол.

Будьте любезны взглянуть на то, что содержится в этом пакете, произнес он, указывая на сверток.

Поведение полковника произвело на Ника Картера какое-то странное впечатление, но тем не менее он исполнил желание своего посетителя.

В тот же момент он бросил на полковника полный негодования взгляд и воскликнул:

Что это значит, сэр? Не лучше ли вам выбрать кого-нибудь другого для ваших неуместных шуток?

И, действительно, содержимое свертка могло вызвать не только изумление, но и отвращение.

В нем находилась разрезанная на куски жаба.

Но полковник Пирзаль не смутился. Он пожал плечами и с легкой улыбкой ответил:

Простите, мистер Картер, что я вызвал ваше негодование. Но вы поймете меня, если я скажу, что эта жаба была приложена к одному из упомянутых мною угрожающих писем и что я избрал этот немного своеобразный способ пояснения именно для того, чтобы заинтересовать вас.

Что ж! Говорите дальше.

Вот эта жаба четвертая по счету, которая была мне прислана, кроме того, я получил несколько штук летучих мышей, три лягушки

и дохлую собаку.

Каким образом эти животные были вам доставлены? Они были положены у входной двери вашего дома?

Нет. Я находил их то на своем письменном столе, то на умывальнике, то на камине или на стуле, на котором я обыкновенно сижу, словом, всегда в таком месте, где я обязательно должен был их увидеть.

И вы совершенно не догадываетесь, каким образом эта гадость попадала туда и кто ее приносил? спросил Ник Картер, покачивая головой.

Не имею ни малейшего понятия!

Быть может, в ваш дом проникает какое-нибудь постороннее лицо?

Я не считаю это возможным.

Запирается ли дом на ночь?

Конечно.

Находили вы этих животных по утрам или по вечерам?

В разное время дня. Иной раз утром, когда я вставал с постели, иной раз после обеда, иной раз вечером, по возвращении домой.

Вы живете со своей семьей? продолжал Ник Картер свой допрос.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке