Аиссе Шарлотта - Письма к госпоже Каландрини стр 6.

Шрифт
Фон

Борьба между поклонниками мадемуазель Лемор и сторонниками мадемуазель Пелисье ото дня ко дню все больше разгорается. Обе комедиантки бешено между собою соревнуются» благодаря чему Лемор становится очень недурной актрисой. Случается, что в партере вспыхивают споры, да такие жаркие, что еще немного и дело дойдет до шпаг. Обе дамы ненавидят друг друга как жабы, а уж болтают они обе просто прелесть что такое! Мадемуазель

Принц де Бурнонвиль Филипп-Александр, принц де Бурнонвиль (16971727); состоял в браке с Марией-Катрин-Шарлоттой-Терезой де Грамон (17141755).
Герцог де Рюффек Жак-Луи де Сен-Симон, герцог де Рюффек (16981746); официально вступил в брак с принцессой де Бурнонвиль 26 марта 1727 г.
Маршальша де Грамон Мария-Кристина де Грамон (16721748)
Г-н де Сен-Симон Луи де Рувруа, герцог де Сен-Симон (16751755), автор знаменитых «Мемуаров»; состоял в браке с Женевьевой-Франсуазой де Дюрфор (ок. 16781743). Замечание о «не бог весть каком» происхождении герцога де Рюффека было вызвано тем, что, несмотря на честолюбивые замыслы и надежды, Сен-Симон никогда не занимал сколько-нибудь видных государственных и придворных должностей, а в середине 1720-х гг. вообще покинул двор.
Госпожа де Майи Дельфина-Виктуар де Бурнонвиль (16961774); состояла в браке с Виктором-Александром, маркизом де Майи.

Пелисье особа очень наглая и очень взбалмошная. На днях в Бульонском дворце она за столом в присутствии неких крайне подозрительных особ во всеуслышание возвестила, что дорогой ее супруг г-н Пелисье единственный в Париже мужчина, который не носит рогов. Что касается Лемор, то она глупа как пробка, зато голос у нее удивительный, не сравнимый ни с чьим другим, и играет она с большим чувством, в то время как игра Пелисье это прежде всего большое искусство. Последнюю, переиначив ее имя, иные называют Подлянкой. Мюрера вот уже три месяца как перестала бить лихорадка, теперь им овладело благочестие. 14-го сего месяца будут давать «Прозерпину» . Цереру играет Антье, Прозерпину Лемор, Аретузу Пелисье, Плутона Тевенар, Асколафа Шассе. Таково распределение ролей; говорят, оно как нельзя более удачно. И все же я сомневаюсь, чтобы эта опера имела успех речь идет там о покинутой любовнице, вспоминающей дни былой любви, о маленькой девочке, которая собирает цветы и плетет из них гирлянды, о старике-вознице, грубом и влюбленном. Один только эпизод «Алфей и Аретуза», пожалуй, еще довольно трогателен, все же остальное холодно, тягуче и скучно. Г-н де Носе на днях уверял меня, будто это лучшая опера на свете в ней-де заключена аллегория , и в этом ее очарование. Я на это ответила ему, что, возможно, она доставила удовольствие особе, для коей была сочинена, но что до меня, то я никакого почтения к оной особе не испытываю, никогда ее не видела и ее разрыв с королем, ее пени, ее печали все это неспособно меня растрогать. Комедия приходит в упадок, все хорошие актеры собираются покинуть ее, а дурные играют из рук вон плохо и никаких надежд не внушают.

Король сейчас в Марли , где по вечерам ужинает с придворными; а у королевы теперь по утрам завтракают. Такого заведения еще не бывало никогда прежде королева не вкушала пищу вместе с придворными дамами. Идут разговоры о войне , наши кавалеры весьма ее жаждут, дам же наших она не слишком пугает. Давненько не тешили они себя тревогами и радостями военных кампаний; видно им охота проверить, очень ли будут они печалиться в разлуке со своими милыми. Г-н де Нель весьма грубо посмеялся над принцем де Кариньяном , который скверно говорит по-французски. Принц вышел из терпения и сказал ему, что придется отколотить его палкой; у них в Савойе никто и понятия не имел, какой это трус: г-н де Нель стал рассыпаться в извинениях и всячески унижался с ним частенько это случается, что не способствует его доброй славе.

Сию минуту узнала, что будут сокращать бессрочные ренты . Ни у меня, ни у вас ее нет этим и утешаюсь. Последнее время мне что-то неможется. Вчера я велела отворить себе кровь. Я принимаю железо, я похудела; надеюсь, это не будет иметь дурных последствий. Прощайте, сударыня, не оставляйте меня и далее своим добрым расположением оно служит мне лекарством от всех моих недугов, как телесных, так и душевных. Кстати, здесь имело место одно происшествие, от которого волосы встают дыбом до того мерзкое, что невозможно написать о нем. Но все, что ни случается в этом государстве, предвещает его гибель. Сколь же благоразумны все вы, что не отступаете от правил и законов, а строго их блюдете! Отсюда и чистота нравов. А я что ни день, то все больше поражаюсь множеству скверных поступков, и трудно поверить, чтобы человеческое сердце было способно на это. Иной раз мне кажется, что уже ничто не способно поразить меня, но назавтра же я убеждаюсь, что ошибалась.

Письмо V

Из Аблона, 5 мая 1727.
Бульонский дворец особняк в Париже на набережной Малаке; первоначально принадлежал Масе Бертрану де Ла Базиньеру.
«Прозерпина» опера Ж.-Б. Люлли (на либретто Ф. Кино), впервые представленная в Королевской Академии музыки 15 ноября 1680 г., была возобновлена 28 января 1727 г.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке