Гарднер Эрл Стенли - Зарубежный криминальный роман. Выпуск 3 стр 7.

Шрифт
Фон

Вы не договаривались о новой встрече?

Нет. Хотя я бы хотел с ней еще повидаться.

И вы не ждали ее, выйдя из гостиницы, и не договаривались о встрече на автобусной станции?

Нет. Чего вы добиваетесь? Что вам от меня надо?

Только правды. Не уверен, что мне удалось получить ее от вас.

Его вдруг охватила ярость:

Вы уже получили все, что... Но он вовремя спохватился и не закончил свою фразу.

Повернувшись ко мне спиной, он вошел в дом и захлопнул за собой дверь. Я еще немного подождал и сдался. Мне ничего не оставалось, как вернуться к нашим машинам.

Мадж Герхарди сидела рядом с Алексом в его красном «порше». Он сиял.

Миссис Герхарди видела ее. Она видела Долли.

С Бегли?

Нет, не с ним. Она открыла дверцу и вылезла из машины. Это было в гараже по ремонту машин иностранных марок. Я со своей управляюсь сама, но мне надо было заправиться машинным маслом. Девушка была там с пожилой женщиной. Они уехали вместе в старом коричневом «роллс-ройсе». Машину вела девушка.

Вы уверены, что это она? Я показал ей фотографию.

Она энергично закивала головой:

Конечно, если у нее только нет близнеца. Я потому и обратила на нее внимание, что у нее очень необычная внешность.

А пожилую женщину, которая была с ней, вы знаете?

Нет, но в гараже вам наверняка смогут сказать. Она объяснила, как добраться до нужного места, и направилась к дому. Пойду, а то Чак будет волноваться.

Глава 4

Это миссис Брэдшоу. Я уже двенадцать лет занимаюсь ее «роллсом», с тех пор как она его купила. Отличная машина, бегает, как новенькая. Он рассматривал свои грязные руки с таким удовлетворением, словно хирург, вспоминающий серию сложных, но успешных операций. Только иногда она нанимает девочек, которые не знают, как надо обращаться с машиной.

А кто ее возит сейчас?

Не знаю, как ее зовут. Миссис Брэдшоу меняет их довольно часто. В основном это студентки из колледжа. Ее сын там декан, и он не позволяет матери самостоятельно водить машину. У нее ревматизм, и, кажется, она уже побывала в автомобильной катастрофе.

Я прервал многословные объяснения Марио и показал ему фотографию.

Эта?

Да. Прошлый раз она была с миссис Брэдшоу. Новенькая. Я уже сказал, миссис Брэдшоу меняет их довольно часто. Эти студентки не очень-то умеют подлаживаться к ней. Что касается меня, я умею ладить с миссис Брэдшоу...

А где она живет?

Алекс не мог сдержать волнения, и, кажется, оно начало передаваться Марио.

Зачем она вам нужна?

Мне нужна не она, а девушка. Она моя жена.

Вы что, поссорились?

Не знаю. Мне надо поговорить с ней.

Марио поднял глаза и уставился на крышу гаража.

Моя жена бросила меня два года назад. С тех пор я толстею и толстею.

Так где живет миссис Брэдшоу? переспросил я.

Футхилл-Драйв, это недалеко отсюда. Первый поворот направо. Номер дома можете посмотреть в телефонном справочнике он там, на столе. Ее сына зовут Рой Брэдшоу.

Я поблагодарил его, и он, скользнув под «ягуар», снова улегся на коврик. Справочник лежал на обшарпанном столе под телефоном. Я открыл алфавит и прочитал: «Рой Брэдшоу, 311 Футхилл-Драйв».

Может, стоит позвонить прямо

отсюда? сказал Алекс.

Такие дела лучше делать с глазу на глаз.

Несмотря на близость шоссе и промышленных предприятий, окружавших Пасифик-Пойнт, город сохранял неповторимую индивидуальность. Деревья с обеих сторон обрамляли улицу, создавая ощущение повторяемости. За резными изгородями, пережившими все землетрясения, продолжали существование семейные кланы, сменялись поколения садовников, и все так же зеленели газоны.

Кипарисовая изгородь почти полностью скрывала триста одиннадцатый дом. Я развернул машину и въехал в открытые ворота, Алекс последовал за мной. Мы миновали крохотную привратницкую с зеленой дверью и жалюзи, развернулись и подъехали к белому дому в колониальном стиле.

Женщина в широкополой соломенной шляпе, подвязанной под подбородком, стояла у входа, склонившись над цветами, которые скрывали ее почти до плеч. В ее руках были садовые ножницы. Как только заглохли моторы наших машин, стало отчетливо слышно их щелканье.

Она неловко распрямилась и направилась к нам, по дороге поправляя седые волосы, выбившиеся из-под шляпы. На ней были грязные тенниски и бесформенная синяя блуза, но она несла себя с таким достоинством, словно ее тело еще помнило времена, когда оно было молодо и прекрасно. Время и излишек веса размыли черты ее лица, и только взгляд черных глаз был живым и любопытным, словно птица или зверек выглядывал из руин здания.

Миссис Брэдшоу? нетерпеливо спросил Алекс.

Да, это я. Что вам угодно, джентльмены? Если вы могли заметить, я занята. Она щелкнула ножницами. Никому не могу доверить подстричь свои розы. Но они все равно гибнут, бедняжки прошептала она с сожалением.

По-моему, они прекрасны, с энтузиазмом произнес я. Поверьте, мы с мистером Кинкейдом очень сожалеем, что помешали вам. Но дело в том, что он потерял жену, и у нас есть все основания полагать, что она работает у вас.

У меня? У меня работает только одна испанская чета. Мой сын, добавила она с гордостью, сам ведет домашние расходы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке