Дарья Урусова - Любовная некромантия стр 11.

Шрифт
Фон

От герцога веяло холодностью и властью. Я ненароком переступил какую-то запретную грань, о существовании которой не подозревал.

Она дружит с гулем?

А что вас так удивляет? Иной раз нечисть намного лучше людей.

Герцог разглядывал меня с холодным цинизмом. Мой скептицизм его раздражал, и он не скрывал этого.

Думаю, нам пора. тихо ответил я.

Не смею вас задерживать. Я пришлю записку, когда буду готов к поездке.

Герцог поднялся. Висаль тоже встал, он выглядел подавленным и напуганным, и было отчего. На него давила атмосфера этого места и его обитателей.

Всего доброго, попрощался брат.

Я кивнул герцогу и последовал за Висалем.

Некроманты оставались некромантами.

* * *

Салли

Не прошло и десяти минут, как в мою комнату вошёл отец. Он не стал церемониться и влетел без стука и позволения. Я к тому времени успела переодеть рубашку и стояла в ней. Грязные штаны валялись на полу у моих голых ног. Хорошо хоть нижнее бельё осталось на мне.

И? уперев руки в бока, навис надо мной отец. Что, тёмные боги, сейчас было внизу?

Прости, что испортила тебе развлечение, но я не в том настроении, чтобы заигрывать со светлыми.

Со светлыми? Там, между прочим, сидел твой обожаемый граф. указав сторону моей двери, заявил герцог.

Я заметила. прошипела я, теряя терпение.

Раз заметила, то почему вела себя как голодный вурдалак? Он и так тебя побаивается, а теперь вообще притихнет. Ты же сама знаешь, что случилось после того, как его белобрысая дурында бросила десять лет назад. Ничему тебя не научила история?

Научила.

И чему?

Что он идиот, раз клюнул на ту крашеную.

Папа сначала улыбнулся и патом захохотал в голос. Я мрачно наблюдала за его истерикой, попутно поправляя рубаху, которая еле-еле скрывала эльфийское кружевное бельё.

Ничего, Салли, и такими иногда везёт. Он пока не понял, какое счастье он получит, но поймёт.

А как насчёт меня? Мне тоже повезло? веселье родителя меня не тронуло.

Не ворчи, тебе не идёт. снисходительный тон родителя, меня задел. А это уж тебе само́й решать. Умная женщина всегда способна создать идеального мужчину из приличного пробника. Это же как с зомби: чем лучше связь и сила создавшего, тем качественнее получится результат.

Он бы не оценил сравнение с зомби.

Но ты же ему не скажешь?

Нет, я не настолько наивная, чтобы выдавать бабушкины рецепты муштры зомби и мужей заодно.

Умница. папа довольно подмигнул и развернулся на выход. Симпатичный наборчик, граф бы оценил. бросил родитель и скрылся за дверью быстрее, чем я смогла ему что-то кинуть вдогонку.

И как я должна с ним жить? Никаких манер. фыркнула я и отправилась искать себе чистые штаны.

7 Глава

Демьян

Время неслось с бешеной скоростью. Ровно через три дня я получил письмо от графа, в котором он сообщал, что через два дня собирается ехать к своей семье, а значит, наша отсрочка на размышление закончилась.

Я улаживал оставшиеся дела дома, а мой младший братец кутил. С одной стороны, я его понимал, жить в доме тёмной не самое приятная перспектива, а с другой: его бесшабашность уже доставила мне крупные неприятности, я надеялся, что их не станет больше.

Сам же я никуда не выезжал и проводил вечера, сидя в любимом кресле в кабинете. Многим могло бы показаться, что такое досуг скучен и бесполезен, но это не так. Одиночество доставляло мне истинное удовольствие. Наедине с собой я мог расслабиться, выпить фужер вина и подумать о будущем. Оно пока казалось мне размытым.

Мысли перескочили на Салли незаметно для меня. Некромантка меня интриговала, пугала, раздражала и задевала. Она выделялась яркой внешностью и упрямством, характерным всем некромантом, как и резкими перепадами настроения.

Непроизвольные воспоминания о нашей последней встрече породили улыбку, тогда Салли показалась мне настоящей.

Я мало знал о некромантах, лишь общие сведения, известные всем, но даже их хватило для того, чтобы начать беспокоиться о своей сохранности.

Салли, что же ты задумала?

Я допил вино и поднялся со своего места. Пора укладываться спать, завтра предстоял

тяжёлый день. Поднявшись по лестнице в свою комнату, я переоделся, привёл себя в порядок и лёг в кровать.

На удивление, сны мне снились хорошие и яркие.

Ровно в двенадцать я прибыл в дом герцога. Мой брат привычно болтался рядом, подавленный и помятый после вчерашнего веселья.

Нас посадили в знакомую карету и доставили к крыльцу, на котором ожидал герцог.

Господа, рад вас видеть. Вижу вы с вещами. оценил наши два сундука герцог. Похвально.

Здравствуйте, я заметил хорошее настроение Герцога Нелинга.

Вижу, ваш брат вчера неплохо провёл время. ехидным тоном заметил герцог. Моя мама любит веселье, они поладят.

А где леди Салли? уточнил я у герцога.

Готовит переход. Я с Висалем пойдём порталом. А вот и Лиф. герцог кивнул в сторону впечатляющей махины, чем-то напоминающей льва. Идёмте, переход готов.

Я и Висаль подхватили его сундук и понесли вслед за герцогом, который что-то насвистывал и кружил между могил. Гуль бегала где-то рядом, но не приближалась.

Идти пришлось прилично. Мы остановились на ровной каменной площадке, где стояла Салли. Она кивнула отцу и обратилась к нам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке