Кроули Алистер - Телемитские тексты стр 28.

Шрифт
Фон
В классической терминологии «пеаном» называлась хвалебная песнь, особенно обращенная к Аполлону. В этом случае имеется в виду Пеан Великому Богу Пану, где ПАН может быть переведен как «Все». Также, это пять букв I.O.P.A.N. соответствующие пяти знакам N.O.X.
Iynges (сингулярный "Iynx"), Synoches, Teletarches и Daemones божественные принципы Второго Ордена эманативистской иерархии позднего неоплатонизма, основанного на "Халдейских оракулах" Зоротуштры. Их положение в неоплатонической иерархии промежуточно между «понятийным» миром или миром воображения, и «умопостигаемым» миром или миром восприятия. Их функции, соответственно, могут быть интерпретированы как «initiators», «maintainers», «perfectors», и «executors» Божественного Творческого Импульса, который зарождается в понятном мире и, в конечном итоге, проявляет себя в мире умопостигаемом. Дополнительная информация о них может быть найдена в опубликованных изданиях "Халдейских оракулов", отредактированных У. Уинни Уэсткоттом и Джорджем Робертом Мидом, а также в работах Прокла, Дамасского, Михаила Пселла, Георгия Гемиста Плетона (Плифона) и других поздних философов-неоплатоников.

Йесод = Луна = Вода.

3. Используйте соответствия, данные в Liber V vel Reguli, на основании того, что имена Бога, используемые в Reguli те же самые имена, что и в версии "Звездного Рубина" из Equinox, и используются в тех же самых четвертях (Восток = Земля, Юг = Огонь, Запад = Вода, Север = Воздух). Этот метод соответствует все же другому подходу к четырем Сфирот вокруг пересечения путей Самех и Пе. Обратим внимание на то, что Кроули пишет о карте Туз Дисков в Книге Тота. Он заявляет:

" целостный символ не только глиф Земли, как он понимается в Новом Эоне Гора, но и число 6, число Солнца. Эта карта, таким образом, подтверждение идентичности Соль и Терра".

Поэтому Тифарет = Соль = Земля.

Примечания переводчика

Алистер Кроули Примечания к "Ритуалу Пентаграммы",

Знаки Власти

Комментарий к ритуалу "Звездного Рубина"

Теургические (телесматические) изображения Владык Четырех Пределов созданы по смысловому значению греческих букв, формирующих их имена. Художник Анджела Викстон, автор описания глава Колледжа Телемы Джеймс Эшелман.

© Angela Wixtrom and the College of Thelema.

Liber XXVII Septem Regum Sanctorum

Ритуал XXVIII. Церемония Семи Святых Королей

(Бог первого Престола одет в Темно-Голубую мантию, второго в Лиловую, третьего в Алую, четвертого в Оранжевую, пятого в Зеленую, шестого в Светло-Желтую, седьмого в Ярко-Синюю. Остальные служащие Hegemon, облаченный в белую и в белой маске и в его руке Жезл Феникса Планет; и Иерей в черной маске и в черной мантии, в его руках Плеть и Посох. Кандидата, хорошо накормленного и довольного, облаченного в Мантию Послушника и увенчанного лавровым венком, ведет Hegemon (его Неофит) в Зал. Подведенный к алтарю, на котором горит небольшой огонь благоухающего дерева, кедра, или сандала, или алоэ, около которого его ставят на колени и Черный служащий идет вперед, угрожая ему своей плетью и говорит)

Иерей: Кто Ты?

Hegemon Кандидату: Я Соискатель Святого и Возвышенного Ордена А.А. и я прошу помощи у Осириса.

(Эта церемония может быть приспособлена для работы двумя служащими, Hegemon, принимающим каждый раз разные цветные мантии и соответствующую Божественную форму. Но наиболее желательно, чтобы полный состав Девяти принимал участие).

"Приветствую Тебя, Осирис торжествующий, Владыка Аменти, владыка Эненти! Приветствую Тебя, сияющее солнце милосердия и правосудия, на чьей голове золотая корона света, невидимая людям! Приветствую тебя, приветствую тебя, единственный свет в нашей тьме! Приветствую тебя, через кого только () можно достичь Братства Бессмертных. Снизойди направить этого кандидата по прямому пути и пусть он не встанет на путь заблудшего". (Ответа нет). "Давайте восстанет и будем искать Осириса". (они подходят к Первому престолу).

Сатурн.

Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление это сила, и вот тебе мой дар: Мир и достаток и довольство и большое здоровье и долголетие. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она приведет тебя к скорби и бедности и преждевременному старению, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Второго Престола).

Юпитер.

Приветствую, приветствую, приветствую

избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление это сила, и вот тебе мой дар: Авторитет и уважение людей и почести и восхваление и почитание. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она разрушит тебя и ты будешь презираем всеми людьми и твоя мощь будет разбита, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Третьего Престола).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора