Башибузук Александр Вячеславович - Страна Арманьяк. Книги 1 - 4 стр 34.

Шрифт
Фон

Нет! Никаких монастырей. Хрен вам всем.

Я еще средневековых девок не пробовал

Всего четырех людишек извел

Только в одном поединке поучаствовал

Ни одной графини я еще не совратил, тем более герцогини

Вот так! Настроение если особо не поднялось, то сам я точно наполнился бодрой уверенностью.

Ну все, Паучок, кто не спрятался я не виноват

От избытка чувств смахнул эспадой пучок сушеной мяты, висевший на притолоке, и отнес белье Туку с приказанием высушить до утра или готовиться к взбучке.

Теперь можно опять с приором дискутировать.

Старик так и находился в моей комнате, на столе разместились новый кувшин с сидром и деревянная плошка с фруктами.

Жан, у меня такое странное впечатление, что тебя подменили, встретил меня проницательный бенедиктинец фразой, заставившей насторожиться.

Почему, падре? По спине прошел холодок

Неужели все-таки прокололся?

Не знаю Лицо старика выражало легкую растерянность. Ты мне кажешься другим Лучше, что ли. Или просто повзрослел?

Потеряв отца, падре, сразу взрослеешь выдохнул я облегченно.

Пронесло

Ну да. Старик согласно кивнул. Испытания тебе выпали не из легких. Ничего, мальчик мой, все скоро закончится. Я смогу выхлопотать тебе сан в Италии или даже при Ватикане. А пока переждешь время в монастыре.

Падре я налил полную кружку сидра и ухватил прошлогоднюю грушу в плошке, неужели вы меня так плохо знаете? Как вы могли подумать, что я соглашусь?

Жан, это не шутки. Луи очень мстительный человек, он не успокоится, пока не изведет последних людей из рода Арманьяк. Ты уже знаешь, что твой дядя Шарль в темнице, а де Немюра преследуют по пятам, и я уверен скоро схватят и казнят. Жан, я не отговариваю тебя от мести. Но месть это такое блюдо, которое подают холодным. Надо выиграть время.

Я все это знаю. Есть один очень существенный момент. Они уже в руках Луи, а я еще нет.

Это дело времени, мальчик мой. Тебя ищут, ищут целенаправленно, как ты этого не понимаешь? Приор досадливо отодвинул от себя кружку с сидром.

Падре мне почему-то стало жалко старика, я обещаю подумать над вашим предложением. Правда Я серьезно подумаю. Положение мое

действительно не из легких, но я хочу уверить вас, что не буду совершать глупых поступков и совать свою шею в петлю.

Господь, внуши этому отроку разумение перекрестил меня старик.

Я открыт для его наставлений И тоже перекрестился. Падре, вы же знаете, что моя мачеха на сносях?

Да, сын мой, я знаю, что ее пощадили, но где она сейчас не ведаю.

Какие права на наследство будет иметь ее ребенок? Мальчик. Будем считать, что родится мальчик.

Всё формально всё. Брак твоего отца с Жанной де Фуа освящен церковью, и права наследования никто не сможет оспорить. Но Приор сделал паузу. Но, Жан. Для того чтобы эти мысли имели хотя бы малейший смысл, дитю надо сначала родиться, а потом Всемирный Паук должен пожелать отдать земли. Как первое, так и второе крайне маловероятно. Как ни печально это звучит, но это так.

Я понимаю. Потянулся к кувшину и вдруг обратил внимание на свою руку в сутане и неожиданно родилось решение: Падре, а есть в замке Бюзе Сен-Такр представители вашего ордена?

Есть, фра Варсонофий состоит там замковым капелланом Приор недоуменно на меня уставился.

Через несколько секунд недоумение сменилось пониманием, и еще через мгновение старик гневно заговорил:

Ты сошел с ума. Я все понял: Жанну перевезли в замок Бюзе? Так? И ты собираешься сунуть свою голову в пасть льву. Воистину Господь лишил тебя разума. И не проси. Я не хочу брать грех твоей смерти на свою душу

Скоро приор выдохся, замолчал, отдуваясь, и стал глушить сидр кружками.

Я как мог спокойно и рассудительно изложил свои соображения, потом затих еще на пару минут, пережидая, пока спадет очередной приступ его гнева.

Не знаю, как мне удалось убедить приора, но он, обвиняя меня в полной тупости, все-таки написал письмо с сопроводительной запиской к капеллану замка Бюзе.

В письме ничего крамольного не было. Приор интересовался здоровьем капеллана и приглашал его на теологическую конференцию при приорате. В записке же указывалось, что с письмом направлен брат Фома, которому и предписывается вручить фра Варсонофию оное.

Задумал я довольно простой план. Проникнуть неузнанным в замок. Все. На этом план заканчивался, и начиналась дикая импровизация. Программа-минимум: попытаться что-нибудь предпринять для очистки своей совести. Хотя бы увидеть мачеху. Программа-максимум: похитить ее и сопроводить в Наварру.

Пока не имею ни малейшего понятия, как осуществить заключительную часть своего плана. Пока

Жан, пообещай мне Старик уже смирился с тем, что ему не удастся уговорить меня совершить постриг.

Что, падре?

Пообещай мне и поклянись на распятии, что будешь беречь себя. Приор тяжело встал, снял со стены распятие и дал мне в руки. Клянись, что, после того как убедишься в тщетности своих попыток, ты вернешься ко мне и совершишь предначертанное. Обратишься к Господу.

Клянусь, падре, поклялся искренне.

Не люблю шутить с высшими силами. Я действительно очень тщательно буду оберегать свою шкуру и постараюсь не совершать глупых поступков. И действительно, после того как пойму тщетность своих планов, приму постриг. Это правда. Но Сразу говорю, я одновременно клянусь, что использую любую возможность, любую лазейку для исполнения своих намерений и буду бороться, пока не достигну своего. Я честен пред собой и пред Богом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке