Каплуненко Наталия - Энна. Мечтайте осторожно стр 29.

Шрифт
Фон

Да? А корову подоить вы не мечтали? Кира подошла к нам с ведром. Стефанида говорит, пора котят кормить.

Окамэ опешил, а я рассмеялась:

Пойдем. Коров я еще не доила, но теорию знаю.

Как оказалось, Стефанида уволилась и теперь присматривала за нами, домом и хозяйством. Готовка, стирка и прочие дела перешли под ее полную ответственность, а на долю остальных осталось всего ничего зарабатывать деньги. Ну что ж, я не против.

Кроме коровы, у нас появились куры, которые с громким кудахтаньем бросились врассыпную при виде котят, примчавшихся вслед за нами. Видимо, уже познакомились.

Ящеров в стойле не было Стефанида отправила их добывать себе пропитание, так что подойти поближе к корове нам ничего не мешало.

И что дальше? Кира с надеждой посмотрела на нашего единственного мужчину. Тот явно растерялся.

Не знаю. А откуда у нее молоко берется?

Я так смеялась, что у меня закололо в боку:

Из хвоста, откуда же еще!

И-и-и-и, радостно подтвердили котята.

Корову в итоге доила Стефанида, пожалев несчастное животное.

Мы сидели на кухне и пили чай. Причем Кира удобно устроилась на коленях у Окамэ. Санни постоянно косился в их сторону и хмурился. Я подмигнула мальчику и похлопала себя по ноге. Он радостно улыбнулся и перебрался ко мне. Котята обступили кусок желоба, заделанный с обеих сторон, чтобы не вытекало молоко. Ну прямо семейная идиллия.

Хорошо, что, несмотря на все перипетии дня, ты знаешь, что придешь домой, а там тебя любят и ждут. И всегда утешат и поймут. Я поцеловала Санни в макушку. Кира удивленно моргнула и перебралась ко мне на второе колено. Все рассмеялись.

Мр-р-р?

Начинается

Темой сегодняшнего занятия будет «универсальное противодействие», лорд Итари выглядел бодрым и выспавшимся, в отличие от своих студентов.

В семь часов утра на площадке собралось несколько групп, образовав зевающую вялую толпу. Окамэ опять опаздывает. Обычно первое

занятие у нас начинается в десять, но для главы СБ сделали исключение. В девять он уже должен быть на работе. Вот и страдайте, бедные студенты. И как ему спать не хочется?

Я зябко поежилась, кутаясь в единственную кофту. Нужно что-то себе купить, а то скоро осень, а у меня вещей теплых нет.

Тяжелый теплый камзол вдруг опустился мне на плечи. Нъяро задорно улыбнулся и наклонился к моему уху:

Я нашел того, кто сможет считать слепок духа с той проклятой гоблинши.

Я вам случайно не мешаю?! Над площадью пронесся рев такой силы, что молодые деревца пригнулись к земле.

Рядом с нами возник лорд Итари и таким взглядом прожег Окамэ, что я на месте последнего уже бы превратилась в кучку пепла. Да уж, со стороны это, наверное, выглядело как поцелуй. Я покраснела, а нъяро обнял меня за плечи:

Нет, продолжайте.

У Итари на висках проступили вены, а глаза угрожающе сузились. Он с такой силой сжал зубы, что, казалось, те сейчас начнут крошиться.

Я-то думаю, чего это леди Тамао ко мне охладела, а она просто нашла более богатого кандидата.

У меня челюсть отпала, а Окамэ рассмеялся:

Даже если бы я не знал, что это неправда, то все равно бы не поверил, глядя на ваше перекошенное лицо. Он поднял руку, останавливая Итари. Не стоит говорить того, о чем вы впоследствии пожалеете. Я-то с вами напьюсь и забуду, а девушкам в этом плане сложнее.

На площади воцарилась зловещая тишина. Все слушали открыв рот, а я сгорала от стыда. Но самое обидное я же вообще ни при чем!

До конца занятий я была злая и мрачная, самой себе напоминая несговорчивого ежа. После очередной попытки поднять мне настроение Окамэ перестал меня тормошить и просто был рядом. Рич каждый раз, проходя мимо нас, отпускал пошлые шуточки про любовь втроем, так что мне нестерпимо хотелось его прибить. А в сумке при поиске бутербродов я нашла кучу крошек и двоих обожравшихся котят. Не сдержавшись, я рассмеялась.

Нужно будет пару штук носить с собой на всякий случай, пробормотал нъяро и протянул мне булку.

«Да я так еще влюблюсь в него!» весело подумала я.

Вдруг глаза Окамэ расширились, он подался ко мне

И-и-и-и! Котята подпрыгивали и, вцепившись зубами, отрывали куски от булки, падая с ними мне на колени.

«Тьма, он же телепат», запоздало испугалась я.

Итари был мрачным и молчаливым. Когда я привела в СБ господина Фуда мастера по проклятиям, и рассказала о якобы своих выводах, он сделался еще мрачнее. Кивнул и, наложив заклинание конфиденциальности на гостя, повел нас к телу. Я чувствовала себя неловко и окончательно запуталась. Мне совершенно не нужны отношения ни с кем из них. От влиятельных и сильных мира сего для нас, слабых и нищих, одни проблемы.

Я должна получить образование, найти достойную работу или открыть свою контору, обеспечить себя жильем, а уже тогда задумываться о муже. Отношения же, которые по определению не могут закончиться свадьбой, меня вообще не интересуют. Ни содержанкой, ни чьей-либо игрушкой я не буду. «Уж лучше быть одной, чем с кем попало»

Я тяжело вздохнула. Хорошо, хоть в мысли мои никто не лезет.

Со слов господина Фуда был составлен портрет духа злоумышленника. Информацию записали на специальные визуальные кристаллы и раздали стражам. Если это существо еще в городе его поймают.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора