В груди Чарли расцвело чувство благодарности.
В таком случае, может быть, ты поверишь мне?
Я попытаюсь, только и смог ответить Гарион. А затем без предупреждения сорвался с места. Он с поразительной скоростью вскарабкался на ближайшую сосну, словно кот.
Чарли моргнул, вздрогнул и последовал за ним. Он попытался залезть на самую нижнюю ветку, но тут же сдался.
Ну как, видишь что-нибудь? крикнул он, подняв голову.
Гарион был уже на вершине. Рискованно балансировал на ветке, которая казалось слишком тонкой, чтобы выдержать вес его тела.
На юго-западе, где-то в милях пяти от нас, расположена пара деревень, отозвался он, прикрывая рукой глаза от яркого солнечного света. Я вижу, как из труб поднимается дым. А ровно на востоке через лес протекает река.
Чарли поморщился, глядя, как Гарион движется между ветками, поднимаясь еще выше.
Что именно ты хочешь найти? прокричал он.
Гарион взмахнул рукой.
Замок? Башню? Тебе лучше знать.
Вот только я почти ничего не знаю, пробормотал Чарли себе под нос. Он не имел ни малейшего представления, как выглядит поселение Древних, не говоря уже о том, где его искать. Он пнул очередной камешек, и тот скрылся среди веток деревьев.
Это облако и правда немного напоминает дракона. В голосе Гариона сквозил плохо скрываемый смех.
Не начинай, прорычал Чарли.
Гарион цыкнул языком и начал спускаться по сосновому стволу. Когда до земли оставалось около шести футов, он спрыгнул с дерева, аккуратно приземлившись на мыски.
«Какой позер», в очередной раз подумал Чарли.
Он развернулся лицом на север, поднес сложенные вместе ладони ко рту и, сделав глубокий вдох, закричал так громко, что спугнул с ближайших веток нескольких птиц.
ВИДЭРЫ КАСЛВУДА, проревел он. Где-то над головой недовольно заухала разбуженная воплем сова. Чарли не обратил на нее внимания и снова сосредоточился на лесной чаще. Я ИЩУ КОРЭЙН АН-АМАРАТ.
Стоявший рядом Гарион зажал уши ладонями.
Во имя пресвятых глаз Лашрин, предупреждай, когда соберешься сделать так еще раз, пробормотал он, глядя на Чарли со смесью восторга и замешательства.
Пропустив его слова мимо ушей, Чарли снова набрал воздуха в грудь.
ВИДЭРЫ КАСЛВУДА. Я ПРИНЕС ВЕСТЬ О СОРВАННЫХ ВЕРЕТЕНАХ.
Гарион склонил голову набок.
Кто такие видэры?
Так себя называют Древние, скороговоркой ответил Чарли. ВИДЭРЫ КАСЛВУДА.
Гарион раздраженно изогнул губу.
Эта тактика не сработает.
Чарли пожал плечами.
Я привык к такому исходу.
Ладно, недовольно произнес Гарион, скривив лицо, но все равно поднес руки ко рту.
Их крик разнесся по лесной чаще, отражаясь от веток, земли и камней:
ВИДЭРЫ КАСЛВУДА. Я ИЩУ КОРЭЙН АН-АМАРАТ.
Да пошло оно все в могилу, наконец сказал Гарион. Его голос звучал так слабо и хрипло, что походил на вой выкопанного из земли упыря.
Хорошо, проскрипел в ответ Чарли, втайне радуясь, что они покончили с этим глупым занятием.
К его облегчению, Гарион начал разводить костер, а сам Чарли отправился обустраивать стоянку для ночлега, насколько это было возможно. Он нашел просторное дупло в основании одного из деревьев и соорудил там некое подобие гнезда, застлав дно их мантиями и мехами. Долгое время ни Чарли, ни Гарион не произносили ни слова, наслаждаясь наступившей тишиной.
На ужин Гарион запек несколько кроликов, изрядно отощавших за зиму. Пока Чарли обгрызал сочившуюся жиром косточку, в его сознании проносились картины более счастливых дней. Маленький столик снаружи сискарийской таверны, залитый солнечным светом, и бокал нежно-красного вина в руке. Теплый хлеб, только что купленный в пекарне на берегу реки Риверосс
в Партепаласе. Оленина, запеченная и приправленная заботливой рукой Эндри Трелланда. Та, которую он ел горячей у подножья гор рядом с Волчьей тропой, когда крышу над головой заменяли звезды. А его Соратники были живы и, по своему обыкновению, спорили между собой.
У тебя есть какие-нибудь менее шумные идеи? шепотом спросил Гарион, бросив обглоданные кости в кусты, и сделал жадный глоток из фляги.
Чарли с большой осторожностью подбирал слова, чтобы не сказать лишнего. Он указал на седельные сумки, в которых лежали его бумаги и чернильницы.
Боюсь, с помощью фальсификации с этой проблемой не справиться, тихо произнес он.
Лицо Гариона напряглось. В его глазах отражалось пламя костра.
С помощью боевых искусств тоже.
Чарли улыбнулся уголком рта.
Хоть раз в жизни мы с тобой одинаково бесполезны.
Они обменялись улыбками. Несмотря на обстоятельства, Чарли снова задумался, не сон ли это. Он задержал взгляд на Гарионе, пытаясь найти в нем хоть какую-то тень, хоть какой-то недостаток или немыслимую черту любой знак, который дал бы ему понять, что все это иллюзия или посмертное бытие.
Гарион без труда угадал его мысли.
Я настоящий, Церковный Мышонок, едва слышно сказал он. Я здесь.
Щеки Чарли вспыхнули, и он, отвернувшись, сплюнул на землю кусочек хряща.
Забираю свои слова обратно. Я не бесполезен. По крайней мере, я умею готовить, резко произнес Чарли, рассеивая напряжение между ними. При нормальных обстоятельствах.
Гарион откинулся назад, опершись на локти, и закатил глаза, мерцавшие в свете костра. Он растянулся на ложе из мантий и мехов, оставив рядом с собой свободное место. Ему на лоб упала прядь волос. В этот момент он выглядел так наивно, что это выбивало из равновесия.