Сад по большей части был пустынным, и только рядом с беседкой были высажены деревья сливы, которые теперь, когда наступил сезон цветения, выглядели очень красиво. Люди, укрывшиеся от мирской суеты под завесой цветов, обладали утончённым стилем. Внутри беседки сидел вэньши [57], чуть за пятьдесят, с ухоженной бородой, ясными, горящими внутренним светом глазами и тонкими чертами лица. Слева от него сидела красивая женщина примерно сорока лет с миндалевидными глазами, вишнёвыми губами и маленькой родинкой в уголке рта, изящная и очаровательная. Сидящий справа молодой человек с сияющими как жемчуг глазами, оказался именно тем, о ком Тао Мо больше всего думал в последние несколько дней.
[57] [wénshì] вэньши образованный, культурный, эрудированный человек; учёный; литератор, писатель.
Я не знал о визите господина Тао. Прошу меня простить за то, что не вышел поприветствовать вас, вэньши не сдвинулся со своего места, только поднял обе руки, сложив их в неискреннем приветствии.
Я допустил бестактность, приехав в спешке и без предупреждения, поспешил ответить на приветствие Тао Мо.
Взгляд вэньши начал перемещаться пока не достиг советника Цзиня.
Наставник Ичуй, сказал советник Цзинь, поклонившись со сложенными перед собой руками.
Наставник Ичуй слегка приподнял уголки губ и потеребил бороду:
Ах, сюн Цзинь до сих пор такой церемонный. Ты можешь называть меня просто Ичуй.
Имя наставника Ичуя гремит на всю Поднебесную, этот недостойный не смеет нарушать этикет, ответил советник Цзинь.
Подобный диалог, похоже, вёлся не впервые. Наставник Ичуй, не желая в который раз затягивать по новой, сказал, взмахнув руками:
Прошу садиться.
Тао Мо быстро подошёл и сел рядом с Гу Шэ.
Советник Цзинь, не имея выбора, сел рядом с госпожой Ичуй.
Наставник Ичуй с большим интересом взглянул на Гу Шэ и Тао Мо и произнёс:
Я слышал, господин Тао приехал в уезд Таньян совсем недавно и уже познакомился с моим учеником?
Тао Мо улыбнулся и его глаза сощурились:
Это судьба, мы встречались уже четыре раза, говоря «четыре раза», он произнёс слова выделяя одно за другим.
Заметив, что Гу Шэ слегка нахмурил брови, наставник Ичуй не смог удержаться от улыбки:
Господин Тао и впрямь очень внимательный человек.
Интересно, господин Тао уже женат? неожиданно спросила госпожа Ичуй.
Тао Мо ошеломлённо покачал головой. Он не понимал, почему в последние несколько дней все спрашивали его об этом при встрече.
Если господин Тао не против, как насчёт того, чтобы я протянула красную нить? [58] госпожа Ичуй тотчас засияла от радости.
[58] [qiān hóngxiàn] «протягивать красную нить» = сватать, устраивать брачные знакомства (красная нить нить предопределения, по поверью связывавшая будущих супругов).
Советник Цзинь поднял глаза на наставника Ичуя и обнаружил, что он остался абсолютно невозмутимым, очевидно нисколько не удивляясь поступку своей жены.
Тао Мо непроизвольно взглянул на Гу Шэ.
Не беспокойся. Шэ'эр [59] не будет соперничать с тобой, сказала госпожа Ичуй.
[59] [ér; -r] сын, мальчик, ребёнок, молодой человек; суффикс существительных, придающий уменьшительно-ласкательное значение.
Тао Мо замялся в нерешительности.
Гу Шэ не спеша поднял чашку, сделал небольшой глоток и спросил:
Шиму [60] уже спрашивала мнение молодой госпожи Тун?
[60] [shīmǔ] шиму матушка-наставница вежливое обращение к жене наставника.
Прежде чем выйти замуж, твоя шиму тоже была молодой госпожой Тун, разумеется, я лучше всех знаю мнение молодой госпожи Тун, к чему спрашивать ещё раз? ударив себя в грудь, заявила госпожа Ичуй.
Гу Шэ уже привык к таким вывернутым рассуждениям и больше ничего не сказал.
Тао Мо был крайне взволнован. Он действительно не ожидал, что Гу Шэ вдруг скажет что-то в его защиту.
Я послушаю, что скажет Гу Шэ, в тот же миг, не раздумывая, выпалил он.
Все присутствующие разом притихли.
Глава 2. Часть 3.
На посторонний взгляд, слова Тао Мо были совершенно неожиданными. В конце концов, даже если бы их с Гу Шэ связывала крепкая дружба, но как ни крути, разве он мог принять за него решение о самом важном событии в жизни? Но если вдуматься, возможно это вовсе не означало, что он воспринимает Гу Шэ как близкого друга, которому даже решил одной фразой доверить свою жизнь. К тому же Гу Шэ лучший ученик наставника Ичуя, была ли эта молодая госпожа Тун лучше или хуже, чем о ней говорят, но поручить это дело ему тоже часть испытания.
Если хорошо подумать, такая, казалось бы, случайная фраза на самом деле имела различные преимущества: и не обидел госпожу Ичуй отказом, и не согласился без колебаний, проявив легкомысленность.
В отличие от них госпожа Ичуй размышляла не так много, она тотчас обратила свой чарующий взор на Гу Шэ. Тем не менее, её истинные помыслы были понятны без слов.
Гу Шэ повернул голову, и увидев полные ожидания четыре пары глаз, равнодушно сказал:
Можно подумать.
Тао Мо опешил, явно ожидая, что он вежливо откажется вместо него, и не смог скрыть выражение некоторого разочарования на лице.
Не слушайте чепуху, которую болтает Шэ'эр, быстро сказала госпожа Ичуй, Он всегда такой, оставляет немного пространства для манёвра в своих словах. У моей племянницы редкостные внешность и характер. Если бы не выдающаяся личность господина Тао, я бы до сих пор ещё не пожелала протянуть эту нить.