Дант Анна - Отверженные Последние из рода Эванс стр 10.

Шрифт
Фон

Вы разве не заметили? к нам подошла ещё одна прохожая, юная мисс. Это экипаж лорда Верстона. Я слышала, как стражи говорили, что из Бестора сбежал опасный маг.

Маг? ахнула первая миссис, в страхе прижимая руки к груди. Разве это возможно? Мой муж работает в доме лорда Верстона, он не раз говорил, что из Бестора сбежать невозможно!

Право слово! Не стоит верить досужим сплетням! хохотнул господин с тросточкой и подкрутил кончик усов. А вам, юная мисс, не стоит подслушивать чужие разговоры.

Я не специально, мисс стушевалась, стыдливо опуская взгляд.

Дальше слушать я не стала, торопясь на работу, хотя разговор любопытный. Бестор это крепость на острове посреди океана. Тюрьма, куда отправляют опасных магов. И до сегодняшнего дня считалось, что сбежать оттуда просто невозможно, ведь стены Бестора строили из амарила камня, который блокирует любую магию.

Нет-нет, это всё вздор! Вероятно, экипаж лорда Верстона так мчался по другой причине. Может какой-то разбойник сбежал, и теперь господин дознаватель торопится его поймать?

Да, верно так всё и есть!

Выкинув из головы событие на дороге, я уже спокойно подошла к дому лорда Рейнольдса. У самых ворот остановилась, с восхищением разглядывая трёхэтажный, серый особняк с башенкой и острым шпилем, смотрящим в небо.

Я так засмотрелась, что не заметила, как ворота плавно открылись.

Ах, Лили! Как я рада, что ты всё-таки пришла! обрадовалась миссис Мэрис. Идём же скорее в дом.

Я не опоздала? встревоженно спросила я, едва поспевая за миссис. И не успев посмотреть, кто же открыл ворота.

Нет-нет, что ты! всплеснула руками женщина. Господина Рейнольдса ещё нет в городе, так что ты можешь приходить позже.

А вы? Вы приходите рано утром? пытливо спросила, понимая, что не хочу как-то выделяться.

Я живу здесь, как и господин Вернон, и господин Желяз. А остальные приходят попозже. Господин Вист вообще приходит только покормить лошадей и собак.

И господин Рейнольдс не против? удивилась я такой расслабленности среди слуг.

Обычно за прислугой следили очень тщательно, ведь никому не хотелось переплачивать за время, пока работник отдыхает.

Совсем нет, качнула головой миссис Мэрис. Господин Рейнольдс щедрый и радушный наниматель. Но пойдём скорее в дом, я познакомлю тебя с господином Верноном и господином

Желяз. Заходи скорее же, не мёрзни!

Я сделала несколько шагов и очутилась в просторном, светлом холле. Я, словно деревенская простушка, раскрыв рот смотрела на стены. Точнее, на канделябры, в которых должны быть свечи, но вместо этого яркие магические светильники в форме шара.

Я такие уже видела однажды, но чтобы так много! Магические светильники сами по себе дорогие, так их ещё и заряжать надо хотя бы раз в месяц. А здесь их десятка два, не меньше.

Подняв голову, я ахнула, увидев, как под потолком зависли магические светильники в форме палочек.

То ли ещё будет, рассмеялась миссис Мэрис. Лили, стоит поторопиться. Я сегодня хочу ещё навестить модистку и салон красоты.

Прошу прощения, сконфуженно опустила голову, понимая, что задерживаю женщину. Вы же куда-то собирались, когда я пришла. Если надо, я могу прийти позже, или завтра

Нет-нет, что ты, отмахнулась миссис. Я хотела сходить на рынок, но теперь точно не пойду. Отправлю Мели, как только она придёт. Снимай свой плащ и вешай скорее на вешалку. Здесь подаётся тёплый воздух, который просушивает верхнюю одежду.

Я не позволила себе замирать и тратить время на удивление. Надеюсь, потом мне выдастся хотя бы минутка, чтобы я рассмотрела дом как следует. А сейчас мне надо поторопиться за миссис Мэрис, которая уже шла к резным дверям.

Но как только я хотела сделать шаг, то тут же остановилась в нерешительности. Под ногами был невероятно пушистый, пепельного цвета, ковёр.

Я перевела взгляд на свои туфельки, замызганные грязью, и нахмурилась.

Нет, не могу Я не знаю, что здесь делают с обувью, но испортить ковёр грязными пятнами мне совесть не позволит.

Так что сняв туфельки, отставила их в сторону. Прямо под свой плащ, надеясь, что тёплый ветерок высушит и их.

И уже в чулках побежала по ковру к двери, за которой скрылась миссис Мэрис. Осторожно приоткрыв её, заглядываю внутрь и тут же замираю. Миссис Мэрис не одна. С ней довольно высокий, худощавый мужчина в строгой форме дворецкого.

Простите, шепнула, просачиваясь внутрь и закрывая за собой дверь.

Грэт, знакомься, это Лили Эванс. Та юная мисс с рынка, которая не позволила мне допустить ужасную ошибку, представила меня мужчине миссис и тут же повернулась ко мне. Лили, это господин Вернон. Он долгие годы служит у лорда Рейнольдса дворецким.

Мисс Эванс, рад знакомству, мужчина открыто улыбнулся и склонил голову в знак приветствия. Прошу вас, называйте меня просто Грэт. Не терплю излишней фамильярности.

Тогда я для вас просто Лили, смущенно улыбнулась в ответ.

А где наш Барос? спросила миссис Мэрис у Грэта. Неужели ушел готовить?

Барос отлучился, у него какие-то неотложные дела, усмехнулся мужчина и улыбнулся мне. Лили, может чаю?

О нет-нет! Чай будем пить после! воскликнула миссис Эванс. Иначе я так точно никуда не уйду! Вначале мне необходимо поговорить с Лили, а уже потом всё остальное. Ох, чуть не забыла, надо же нашу мисс Эванс сводить к модистке, чтобы пошить форму.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке