Ольга Рощина - Гарри Поттер и Лабиринт минотавра стр 45.

Шрифт
Фон

Тем временем к симпатичному коттеджу проследовал не кто иной, как Бертрам Сэвидж, почти не похожий на самого себя его буйные темные кудри были причесаны, от нарядной темной мантии с атласным воротником исходил еле уловимый аромат дорогого мужского парфюма. Белая калитка едва слышно скрипнула петлями, Сэвидж аккуратно прикрыл ее за собой и, прижимая к груди небольшой букет цветов, устремился к ярко освещенному крыльцу, на котором до сих пор лежала резная оранжевая тыква, забытая здесь с самого Хэллоуина. Громкий стук дверного молоточка, короткое приветствие и темная дверь снова закрылась.

Через мгновение мелькнули едва заметные голубые искры, и со всех сторон над домом поднялся антитрансгрессионный купол. Мракоборцы вступили в игру. Мышеловка, наконец, захлопнулась.

Рон, Симус, Сьюзен и Терри, скрытые дезиллюминационными чарами, бесшумно прокрались к крыльцу и только здесь снова стали видимы друг другу. На несколько мгновений они молча сцепили руки, словно перед прыжком в пропасть, и

Что вы здесь делаете, позвольте узнать?! вскочив с цветастого диванчика, гневно взвизгнула худощавая светловолосая колдунья в нарядном закрытом платье карамельного цвета.

Сьюзен еле уловимым движением обезоружила ее, поймав палочку, и замерла, не сводя с нее горящих глаз. Сэвидж, который до этого мгновения сидел на том же диванчике, поднялся и встал рядом с Роном. Посмотрел с тревогой на пылающее лицо бывшего коллеги и, не говоря ни слова, положил руку ему на плечо, словно пытаясь удержать

ВЫ??! Это ВЫ?!

Сьюзен едва хватило сил выдохнуть эти три слова. Четверо мракоборцев, окружив колдунью, замерли на месте. Потрясенные, изумленные, оглушенные гневом.

Все они прекрасно знали, кто она. Много лет они сталкивались с ней в коридорах министерства. И сейчас они явно застали ее врасплох. Колдунья, переводя взгляд с одного лица на другое, никак не могла понять, что происходит. Только через несколько бесконечных мгновений до ее сознания, видимо, начал доходить тот факт, что это конец. Она попалась. Вполне миловидное лицо, изрядно приукрашенное косметикой, исказилось до неузнаваемости.

Она издала жуткий, душераздирающий визг и кинулась на Сэвиджа, намереваясь то ли придушить его, то ли загрызть. Несколько щелчков заклятий, полетевших со всех сторон и она снова рухнула на диванчик, не в состоянии пошевелить ни рукой, ни ногой. Из ее горла рвался тот же кошмарный визг и вой.

Ты! Предатель! Падаль! Ты сдал меня этим молокососам! Как ты мог! вопила колдунья. Я всегда Только ради тебя Я верила тебе, Берти! Я Заклятие доверия только ты был хранителем, я доверила тебе, а ты

Она билась, словно в припадке, выкрикивая страшные проклятия и ругательства, вращая и тряся головой. Сэвидж, бледный и раздавленный, смотрел на нее, почти не мигая и не дыша. Его едва можно было узнать в эти минуты. Остальные тоже застыли на месте, наблюдая за ее безумной истерикой.

Наконец, буря начала стихать. Колдунья перестала дергаться и вопить. Сэвидж тряхнул головой, будто сбрасывая с себя этот поток проклятий, словно освобождаясь от цепенящего заклятия.

Я до последнего не верил, что ты причастна ко всему этому, Шейла, пророкотал Сэвидж, испепеляя ее взглядом. Догадывался, корил себя за подобные подозрения, но понимал, что не буду знать покоя, пока не проверю. Пока не удостоверюсь, что все это ложь. Решил помочь бывшим коллегам, только чтобы установить истину. Хотел увидеть их поражение, когда выяснится, что они ошиблись, что подозревали не того Мерлин великий

Шейла, тяжело дыша, смотрела на него. По ее лицу все еще текли слезы ярости.

Ты пожалеешь об этом, Сэвидж, прошипела она. Я прикончу тебя, слышишь? Никто, никто не может поступать так со мной! Я делала все это только ради тебя, я любила тебя многие годы, я ждала, надеялась, что ты наконец увидишь, поймешь, что мы будем вместе И это твоя благодарность за мою любовь и заботу?! Предатель! Ты умрешь, Сэвидж. Я клянусь тебе я доберусь до тебя!

Он смотрел на нее с брезгливостью и ужасом. Было такое ощущение, что его вот-вот стошнит или хватит удар.

Любила? наконец, выговорил он с гневом. Да ты едва не сожрала меня, Шейла! Когда я порвал с тобой, уволился и уехал жить в деревню, когда закрыл от тебя свой дом Ты едва не довела меня до смерти! Задери меня горгулья, Шейла! Ты же просто не давала мне дышать! Это был настоящий кошмар, а не любовь! Я чувствовал себя хуже висельника! Это был капкан, от которого я избавился при первой же возможности!

Ты врешь! взвизгнула Шейла. Ты бросил меня потому, что Поттер выжил тебя из министерства, потому что твоей карьере пришел конец из-за какого-то молокососа! Тебя вышвырнули с работы, ты был вне себя от ярости и горя. Вспомни, ты сам говорил, что во всем виноват этот сопляк!

Я говорил??! взревел Сэвидж. Мало ли что я мог сказал в порыве эмоций! Я не понимал всех этих нововведений, меня бесило то, что в министерстве больше прислушиваются к этим самоуверенным юнцам, а не к опытным взрослым профессионалам. Что важнейшую реформу поручили мальчишке, вчерашнему школьнику, который нес какую-то наивную прекраснодушную околесицу о гуманизме, совершенно не разбираясь ни в жизни, ни в людях. Да, мы с ним сразу не поладили. И я много чего мог сказать в сердцах! Но Поттер не имеет к моему увольнению никакого отношения! Он искренне сожалел о том, что я был так резко настроен против. Я сам решил, Шейла! Я сам ушел, потому что понял, что после принятия новых законов работать все равно не смогу. Да и какой смысл ежедневно биться головой о стену? Я устал. Устал, прежде всего, от тебя, Шейла. От твоего удушающего присутствия. Ты не давала мне буквально шагу ступить! И когда я понял, что моя жизнь летит под откос, я просто уехал подальше от Лондона, от министерства и от тебя!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора