Это не Гарри, вздохнула Сьюзен. Оборотное зелье. Скоро мой муж Терри Бут вернется в свое нормальное обличье.
Так, понятно, усмехнулся Сэвидж. Разыграли, как по нотам. Рассчитывали на эффект внезапности Неплохо придумано, коллеги. Не могу не оценить остроумие и мастерство исполнения. Но увы, ложный след. Я ничего про это не знаю. Я, как вы знаете, с Поттером не слишком ладил. И в конце концов ушел. Не стану скрывать, что временами невероятно злился на него. И мог, конечно, в сердцах бросить какое-нибудь ругательство или даже угрозу, но чтоб вот так, всерьез Вы реально предполагали, что четыре года я только и делал, что придумывал коварные планы мести? А потом напал на бывшего коллегу?
Нет, вздохнул Долгопупс. Мы так не думали, если честно. Но слишком многое вертится вокруг вашего имени. В отделе кто-то пустил слух о вашем возвращении на службу вместо заболевшего Гарри. Мол, он так старался выжить Сэвиджа из отдела, а теперь сам ушел, а Бертрам Сэвидж опять вернется Кое-кто упоминал о «славном парне, которому Поттер испортил жизнь» В общем, мы должны были проверить. А теперь, Сэвидж, вы должны помочь нам. И вспомнить все, что только можете. Это крайне, невероятно важно.
Так, давайте по порядку, ребятки, Сэвидж встрепал рукой свою буйную кудрявую шевелюру. Есть некто, кто много лет планировал отомстить Поттеру, так? Этот некто упоминал меня как человека, которому Поттер испортил жизнь. И кто-то в министерстве распускает слух о моем триумфальном возвращении на службу.
Терри, всхлипнув, согнулся пополам. По его телу прошла судорога, и через минуту его лицо снова приняло обычный вид. Действие оборотного зелья кончилось.
Да, верно, кивнул Рон. И где-то во всем этом точно замешана женщина. Скорее всего, не слишком молодая, несчастливая и от этого поехавшая головой.
Женщина, говоришь
Сэвидж напрягся и закрыл глаза. Потом вдруг распахнул их, и на лице у него появилось странное выражение. Не то ужаса, не то недоверия. Было впечатление, что он вспомнил нечто очень важное, но просто не может до конца в это поверить.
Нет, не может быть, растерянно прошептал он. Этого просто не может быть. Нет. Я не верю
Рон весь подался навстречу Сэвиджу. Лицо у него пылало.
С этого места как можно подробнее, выдохнул он. Все, что приходит на ум. Даже самые нелепые и незначительные детали.
Часть 20. Ариадна
Сказать ему или нет? Нет, пожалуй, не стоит. Это будет мой маленький секрет. Мое тайное сокровище. Пусть думает,
что своим триумфальным возвращением он обязан только самому себе, своим выдающимся способностям. Я не стану его разуверять, тем более, что он и правда талантлив. Он никогда не узнает, скольких усилий мне это стоило, как много людей пришлось умасливать, скольким внушать нужные идеи. Осторожно, исподволь, чтобы они будто сами до этого додумались, будто это их собственное решение Сильверстоун так и не догадался. Ну, этому увальню вообще можно внушить все, что угодно. Робардс другое дело. Крепкий орешек. Но и он, видимо, тоже поддается дрессировке. Раз тоже считает, что идея вернуть ЕГО, а не кого-то из этих безмозглых самоуверенных молокососов, принадлежит ему самому. Отлично. Тем лучше для меня. Когда ты невидим и незаметен, так легко направлять мысли людей в нужную тебе сторону
Однако же нужно срочно что-то делать с этой проклятой заразой. Рука будто медленно обугливается Хорошо еще, что сейчас осень, у одежды длинные рукава, и все это легко скрыть. Целители заявили, что это не заразно, и прописывают разную ерунду. Я и сама могу давать такие рецепты Хуже всего то, что у дочери те же пятна. И у малыша Сидни. Где мы могли ее подцепить? Нужно узнать у коллег, все-таки не в овощной лавке работаю. Наверняка найдется какое-то хорошее средство.
Сейчас нужно как следует привести себя в порядок. Не сегодня, так завтра он снова пришлет письмо. Может, позовет на свидание С этим проклятым Поттером я совсем запустила себя. Да и поиздержалась изрядно. Половина сбережений ушла на то, чтобы устранить этого самовлюбленного сопляка. Ну, да ладно. Потраченного не воротишь. Не о чем жалеть, тем более, что все прошло отлично. Никто ничего не знает, дело, как шепчутся секретарши, вот-вот отправят в архив, на полку нераскрытых Да, дамы и господа. Рядом с вами живет выдающийся ум столетия, а вы ни сном, ни духом. Никто с ним не справился, а у меня получилось! А деньги Каждый галлеон потрачен с пользой. И пусть о моем триумфе знаю только я. Незабываемый, сладкий вкус мести
* * *
Гарри Поттер, скрестив ноги по-турецки, сидел на полу и с невыразимым удовольствием поедал клубнику. Рядом с ним на полу расположились счастливые Тедди, Джеймс, Джинни, Гермиона и Сьюзен, которые охотно помогали ему уничтожать спелые, ароматные ягоды в огромной миске. На лице миссис Бут еще были видны следы недавних слез, но глаза ее сияли. Время от времени она оглядывала воссоединившееся семейство и улыбалась еще шире.
Как же хорошо снова быть дома, вздохнул Гарри, беря очередную ягоду. Спасибо, Сью, роскошный подарок. Невероятно вкусно. Не знаю, где ты раздобыла клубнику в Хэллоуин. Это потрясающе.