За его спиной щелкнул дверной замок. А из-за массивного стеллажа с книгами вышел Гарри Поттер. Следом за ним Рон Уизли, Сьюзен и Симус.
Прошу прощения за эту небольшую ложь, проговорил Невилл. С мисс Ребеккой Моуди все в полном порядке, она сейчас на занятиях. Нам нужны были вы, мистер Сэвидж. У нас есть пара вопросов.
Сэвидж, онемев от гнева и удивления, переводил взгляд с Невилла на Гарри, потом с Гарри на решительные и суровые лица его друзей.
Какого черта? Поттер! Я читал в «Ежедневном пророке», что ваше положение абсолютно безнадежно, но, судя по всему, эти бумагомаратели слегка преувеличили масштабы трагедии, да?
Да, слегка, усмехнулся Гарри, немного закашлявшись. Я почти в полном порядке, Сэвидж. Просто об этом необязательно знать всем. По крайней мере, сейчас.
Сэвидж, не переставая сверлить его взглядом, напрягся. Краска гнева начала заливать его лицо.
И что за игру вы затеяли, молодые люди? Что за спектакль?
Это мы хотели узнать у вас, Сэвидж, с ядовитым шипением бросила Сьюзен. Что за игру вокруг Гарри вы затеяли. Или какое имеете к этому отношение. И вы нам все расскажете. Здесь и сейчас. Как вам известно, на территории Хогвартса невозможно трансгрессировать. Дверь надежно заперта. Нас пятеро, и исход любой драки уже понятен. Так что не советую
Да за каким чертом мне с вами драться-то? взревел Сэвидж. Вы что, с ума посходили, что ли? Какой спектакль? Какие драки?!
Тихо, тихо, мирно проговорил Симус. Давайте мы все перестанем орать и присядем. Нам предстоит длинный и очень неприятный разговор.
Сэвидж еще мгновение сверлил их взглядом, потом опустился на ближайший стул.
Я весь внимание, с сарказмом произнес он.
Остальные тоже расселись, замкнув его в круг. Каждый крепко сжимал в кулаке волшебную палочку.
Есть неопровержимые улики, начал Рон, что вы каким-то образом причастны к нападению на Гарри. И мы хотим выяснить, каким именно.
Что ты несешь?! снова взревел Сэвидж, вскакивая.
Невилл мгновенно хлопнул его по плечу и принудил снова сесть на свое место.
Рон смотрел на него, не мигая, не отводя глаза.
Я хочу знать, снова повторил он тихим, ледяным тоном. Какое отношение ты имеешь к нападению на Гарри.
Сэвидж, вытаращив глаза, переводил взгляд с него на Гарри и обратно.
Вы свихнулись, ребят. Вы просто сошли с ума, выдохнул он ошарашенно и яростно. Гарри! Да за каким чертом я бы стал это делать! Вы хотя бы знаете значение слова «мотив»?! Какой у меня был мотив на тебя нападать?! Зачем?!
Ну, например, отомстить за увольнение, ответил Гарри.
Отомстить?!
Сэвидж хлопнул себя по коленке и расхохотался.
Да я сам ушел! Робардс уговаривал остаться, но я больше не хотел участвовать в этих ваших переменах, я не мог делать то, что считал неправильным. У меня отличная пенсия, свой сад, я воспитываю Бекку, ловлю рыбу по выходным. И плевать хотел и на вас, и на министерство! За что мне мстить-то? Да я спасибо тебе должен сказать! Давно надо было бросить эту проклятую работу! Хоть на старости лет человеком себя почувствовал!
Рон и Гарри переглянулись.
Предположим, ты говоришь правду, выдохнул Рон, продолжая сверлить его взглядом. Но это слишком важно, чтобы верить на слово. Ты сам много лет был мракоборцем и знаешь
Сэвидж сжал челюсти.
Я не думал, что доживу до такого позора, произнес он стальным голосом. Что бывшие коллеги будут устраивать мне ловушки и допрашивать, как преступника. Но если уж до этого дошло Давайте его сюда.
Сьюзен, не сводя с него взгляд, протянула Сэвиджу маленький флакон. Тот, ни на кого не глядя, выпил залпом, сел на место и вздохнул. В ярко освещенном кабинете повисло тягостное молчание. Через несколько минут лицо, пылавшее гневом, разгладилось, взгляд стал пустой и равнодушный.
Веритасерум подействовал.
Как ваше имя? спросил Симус.
Бертрам Сэвидж, бесцветным
голосом ответил тот.
Вы организовали нападение на Гарри Поттера?
Нет. Это был не я.
Вы знаете, кто и почему организовал это нападение?
Нет, я ничего не знаю.
Симус переглянулся с остальными.
Сью. Антидот, проговорил он, протягивая руку.
Снова небольшой флакон.
Сэвидж в звенящей тишине послушно выпил его содержимое. И еще некоторое время сидел, уставившись перед собой бесцветным взглядом. Потом снова зашевелился и порозовел.
Прошу прощения, Сэвидж, проговорил Симус. Без этого нельзя было обойтись. Знаю, насколько это оскорбительно, но вы должны понять. Тот, кто стоит за этой чудовищной историей, каким-то образом связан с вами. И мы должны найти его во что бы то ни стало. Кем бы он ни был.
Сэвидж смотрел на него, тяжело и медленно вдыхая и шевеля скулами.
Почему вы решили, что этот человек связан со мной? наконец, спросил он глухо.
Не могу сказать нам всего, покачал головой Симус. Но тот, кто напал на Гарри, смертельно его ненавидит. И много лет мечтает отомстить. В том числе отомстить за вас, Сэвидж. У нас есть все основания предполагать, что в это дело каким-то образом замешана какая-то женщина, но о ней мы ничего не знаем. Мы просто знаем о ее существовании.
Может, великий Поттер сам снизойдет до разговора со мной? ядовито поинтересовался Сэвидж, хмуро глядя на сидящего напротив Гарри.