Ольга Рощина - Гарри Поттер и Лабиринт минотавра стр 23.

Шрифт
Фон

Красные глаза на змеином лице смотрят, не мигая, безо всякого выражения. В них нет ни радости, ни удивления. Его охватывает лютый холод и тоскливое осознание немедленного, неминуемого конца Холодный высокий голос произносит «авада кедавра!», и в лицо летит яркая зеленая вспышка. И он проваливается куда-то во тьму

* * *

Как я и предупреждал, проговорил целитель. Он подошел к самому сложному рубежу, миссис Поттер. Теперь все будет зависеть только от того, хватит ли ему сил.

Можно ли как-то облегчить ему все это? сдавленно спросила Джинни. Эти кошмары, которые начали его преследовать Невыносимо смотреть, как он мучается и стонет. И не может проснуться, хотя я и пытаюсь его разбудить.

Понаблюдаем сегодня и завтра. Если будет совсем плохо, придется подключить сомнограф. Это даст ему отдых, но будет мешать продвигаться вперед. Эти сны часть процесса, понимаете? Так возвращаются образы прошлого, так осколки снова всплывают на поверхность, требуя расставить их по местам. Чтобы вернуться, ему, в сущности, придется родиться заново. Пересобрать самого себя...

Да, он сказал, что будто книгу внутри разорвали, и теперь нужно собрать все страницы по порядку

Целитель улыбнулся.

Мистер Поттер очень точно охарактеризовал, что с ним происходит. Он сохраняет эту способность даже в таком состоянии Что ж, наблюдайте за ним и при любых изменениях сообщайте мне, пожалуйста.

Он повернулся к двери, но потом остановился.

Да, кстати. Вы просили сообщать За последние четыре дня состоянием здоровья мистера Поттера интересовались шесть человек. Двое служащих министерства, мужчина и женщина, говорят, что знают Гарри по работе и очень волнуются. Еще двое репортеров очень назойливая блондинка из «Ежедневного пророка» и какой-то недотепа с «Радиомагии». Некий странный коротышка по фамилии Дингл и весьма симпатичная девушка лет шестнадцати. Хотела передать ему в палату большой букет цветов, но у нас четкие указания никаких визитов и подарков. Она была так расстроена, что духу не хватило ей отказать. Мы взяли цветы и оставили их в холле, на стойке регистрации.

Благодарю вас, улыбнулась Джинни. Да, лучше обойтись без неожиданностей. Особенно сейчас, когда Гарри собирается с силами, чтобы преодолеть очередной сложный рубеж Помнится мне, однажды мистеру Боуду подарили на Рождество цветок в горшке, а потом его обнаружили задушенным

О, не переживайте, миссис Поттер! кивнул целитель и тихо вышел за дверь.

Джинни достала палочку и, взмахнув, отправила брату говорящего патронуса

с последними новостями. Возможно, это была снова ложная тревога Гарри был знаменит, и многие искренне переживали за него, но они договорились не пропускать ни одной мелочи. Она сообщила о новом кризисе в состоянии мужа и о шестерых визитерах, которые приходили в больницу что-нибудь разузнать. А потом вышла в пустой коридор, заперев дверь.

Комната Гарри находилась в особом крыле, в отдалении от основного больничного корпуса. Этого требовал, во-первых, специфический характер его болезни, а во-вторых, тот факт, что ему по-прежнему угрожала опасность, поскольку люди, напавшие на него, до сих пор не найдены. Здесь действовали особые защитные чары. Джинни вздохнула, дошла до конца коридора, машинально, без особой цели заглянула на винтовую лестницу рядом с решеткой лифта

С лестницы вниз метнулась какая-то тень. Сердце у Джинни подпрыгнуло и сжалось. Тревоги последних недель обострили все ее чувства до предела. Она буквально кожей почувствовала опасность. Инстинкт взревел, как боевой слон Кто-то бродит у лестницы в пустой коридор, в котором содержится только один пациент. Ее муж. Гарри Она вытянулась в струну и ринулась вниз, вытаскивая палочку на ходу. Под ногами загрохотали, запели косые ступени, тень тоже ускорилась, метнулась за угол, и Джинни, скрипнув зубами от разочарования и ярости, услышала хлопок трансгрессии...

Часть 12. Минотавр

Ну, раз его так изолировали и охраняют, значит, и вправду дело плохо. Что ж, превосходно. Нет смысла более вспоминать о существовании этого жалкого, никчемного овоща. Прощай, Поттер. Прощай, великий герой волшебного мира! Тебе не суждено узнать, кто одолел тебя. Все, что тебя ожидает это четыре стены палаты для умалишенных. С тобой, наконец, покончено. Теперь можно попробовать восстановить то, что ты успел разрушить. Хотя бы попытаться. Почему нет?

Как утолить пламя, которое продолжает гореть внутри? Почему так пусто? Все съежилось и ссохлось, как от безжалостного зноя. Так долго эта месть занимала все мысли, все время, так долго она была мечтой, давала сладкое предвкушение, давала смысл. А теперь, когда все свершилось чем теперь жить? Чем наполнить эту высохшую пустоту внутри? Разве его позор не должен был излечить все раны?

Да, есть кое-что приятное и согревающее. Вот она, его палочка. Великолепный экспонат для коллекции. Приятно подержать ее в руках, повертеть в пальцах. Почувствовать свою победу, свое превосходство над ним. Палочка поверженного врага. Что может быть лучше? Разумеется, нельзя пользоваться ею, нет смысла так рисковать. Она слишком приметная, слишком известная. И из руки просто выпрыгивает, совершенно не желая слушаться Простейшее «репаро» не получается. Осколки стакана только перевернулись в воздухе и разлетелись еще дальше. Нет. Его палочка тоже будет заперта в четырех стенах и больше никогда не сотворит магии. Как и ее хозяин. Она будет лежать здесь, на каминной полке. В вечном плену. И каждый взгляд на нее будет возвращать мне вкус и радость триумфа

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора