Йор Данни, протянул пухлый Тоун, отсалютовав высоким бокалом, в котором плескался всё тот же джин, правда, вместо ароматной воды, сдобренный веточкой лимонника и парой кусочков льда, который хозяин заведения творил с лёгкостью необычайной.
Йор Тоун, доброго вечера. Присаживайтесь, откликнулся Лоу и, кивнув в сторону Домыча, довольно поправляющего рукава новой рубахи, улыбнулся. Спасибо, что помогли подобрать одежду для моего помощника.
Не стоит благодарностей, йор Данни, отмахнулся лавочник, устраиваясь за столом. Хотя, должен признаться, это было непросто, да Ну да, не зря же я держу лавку универсальных товаров! У меня найдётся всё!
Уверен, что так и есть, заметил Рид.
Даже не сомневайтесь, довольно улыбнулся Тоун, отхлебнув изрядный глоток из своего бокала. Знаете, йор Данни, самая большая проблема в моей лавке: не заблудиться среди товаров. А уж на складе и вовсе да. Такая морока.
Вот как? чуть недоумённо спросил Рид.
Именно, йор Данни. Вздохнул толстяк. Особенно тяжко приходится с подержанными вещами. Места для хранения у меня не так много, давно старый хлам перебрать надо. Что почистить да на продажу выставить, что выкинуть а что и починить можно.
И тоже на продажу
выставить, да? улыбнулся Лоу.
Именно, йор Данни. Именно так, закивал торговец. Я бы и выставил, да по какой цене? Вот лежит у меня пара больсенов, к примеру. Новенькие револьверы чуть ли не в заводском сале, из них и не стреляли ни разу. Да кому их продашь, если они капсюльные, какими уже лет сорок никто не пользуется. А выкинуть жалко, красавцы же! И ведь переделать их под патрон можно, да кузнец не берётся. Или вот часы есть замечательные, на каминной полке в солидном доме им самое место. Но не идут ведь, зар-раза! И много чего ещё, такого же, что и выкинуть жалко и продать невозможно. Кстати, йор Данни слышал я от судьи Одрика, что вы в тонкой механике разбираетесь. Глянули бы на мои «сокровища», посоветовали бы, что с ними сделать можно. А то и починили бы кой-чего, а?
Почему бы и нет, йор Тоун? кивнул Рид. Негоже хорошим вещам на полках пылиться. Они работать должны, на радость разумным. Если хотите, могу заглянуть к вам завтра после обеда. Посмотрим, ваши «сокровища», оценим
Это было бы славно, обрадовался лавочник. Только вот что, заходите уж лучше к обеду. Тина, супруга моя, рыбник сделает. Приглашаю, йор Данни.
Договорились, чокнулись бокалами, выпили. А там и другие «переговорщики» потянулись. На обед, правда, больше не приглашали, но через полчаса у Рида на руках уже пяток заказов был. Небольших, но лиха беда начало!
Глава 5 Работа и оплата
Тролль ожидал Рида у ворот мастерской, чуть ли не пританцовывая от нетерпения. Но повозиться вволю с железом ему не удалось. Уже к обеду Лоу заявил, что на сегодня работа окончена. Домыч вздохнул, но перечить не стал и, приведя себя в порядок, умчался в город.
Переговоры с кузнецом о выделке новых зубчатых колёс заняли у Рида не так уж много времени. Пайщик Дирана, Сидри Брокксон оказался вполне вменяемым цвергом, невысоким и лохматым, худощавым и носатым в общем, классическим представителем своей расы, предпочитающим озаряемую красноватыми отсветами горна полутёмную кузницу не по-осеннему светлому солнечному дню, вынуждающему его недовольно щурить огромные сапфирово-синие глаза. Ну, не любят цверги яркое освещение, что поделать? Впрочем, темнота кузницы совсем не мешала шустрому седовласому Сидри читать записи Рида, а качество металла принесённых шестерён он, кажется, способен был ощутить если не на ощупь, то по отзвуку, которым они откликались на лёгкий удар мастерского молоточка, точно.
Эрен говорил о тебе, после недолгого молчания проговорил цверг, царапнув острым ногтем скол на шестерне и, выдержав ещё одну довольно долгую паузу, добавил: Сделаем. Заходи завтра к закату или Домыча пришли.
А что по деньгам? поинтересовался Рид. Цверг хмыкнул.
Пусть это тебя не волнует, отмахнулся Брокксон. Оплата всё равно пойдёт из казны.
Не спорю. Но я же должен знать порядок цифр, на случай других заказов частных, настоял Лоу. Его собеседник пожевал губами, но всё же вынужден был признать правоту механика.
Согласен. Считай, по паре империалов за каждую шестерню для частных заказов, буркнул цверг.
Спасибо, йор Брокксон, понимающе кивнул Рид.
Оставь, парень. Йоры-ремы это не про меня, отмахнулся тот. И давай, если дела нет, иди себе по холодку. У меня тут работы привалило.
Всего хорошего, Сидри, улыбнулся Лоу.
И тебе того же Ридан, пробурчал цверг, кивком указывая на выход. И Рид, не став злоупотреблять гостеприимством кузнеца, выкатился из его владений.
Желудок бывшего техфеентрига заурчал, напоминая о приближающемся времени обеда, и Лоу поспешил к лавке Тоуна, где ему был обещан рыбник и заказы.
Тина Тоун оказалась дамой под стать своему мужу. Такая же кругленькая, улыбчивая и шустрая, так и пышущая здоровьем и лёгким ощущением волшбы Ветра. Стоило Риду оказаться на пороге её дома, как почтенная супруга торговца развила бурную деятельность, и уже через пару минут гость сидел за столом в гостиной, расположенной аккурат над лавкой. Удобно. На