Почему? Что произошло? Я верю Джексону, правда, верю, но память о том, как я проснулась сегодня утром, залитая кровью, все еще так свежа, что я не могу не опустить взгляд на мои руки и одежду, чтобы убедиться, что все в порядке. Просто на всякий случай.
Слава богу, крови нет. Но рукав моего блейзера разорван в клочья. Почему?
Теперь я куда лучше понимаю их тревогу. Они беспокоятся не о том, что я кого-то поранила на сей раз они опасаются, что поранилась я сама.
Я подавляю страх, который взрывается внутри меня, как граната, и пытаюсь глубоко дышать. Я должна с этим разобраться. Хватит с меня и того, что я уже потеряла четыре месяца своей жизни непонятно на что. Нет уж, я не смирюсь с тем, что все это последовало за мной и сюда. Не допущу, чтобы это стало нормой.
Где я? повторяю я вопрос, потому что совершенно точно никогда прежде не бывала в комнате с хрустальным шаром ни в Кэтмире, ни где бы то ни было еще. И определенно никогда не видела подобной коллекции свечей, ей позавидовали бы «Bath & Body Works» если бы «Bath & Body Works» занимались продажей резных ритуальных свечей и имели в своем распоряжении столько благовоний, что они могли бы покрыть всю территорию Аляски.
Ты в заклинательной башне, отвечает Мэйси.
В заклинательной башне? А я и не подозревала, что существует такое место.
Она находится в противоположном от моей башни конце замка, добавляет Джексон, похоже, пытаясь помочь мне сориентироваться.
А, понятно. Меньшая из башен на стороне, где расположены бельведеры. Я запускаю дрожащую руку в кудри. Я всегда думала, что в этой башне живет какой-то ученик.
Нет. Мэйси смотрит на меня с улыбкой, но глаза ее не улыбаются. Целая башня тут есть только у твоего бойфренда. А здешняя принадлежит всем ведьмам и ведьмакам.
А, ну да, ведьмам и ведьмакам. Это что, должно меня успокоить? Ну уж нет, дудки тем более что я только что поняла, что нахожусь в самом центре громадной пентаграммы.
И не
просто пентаграммы, а такой, которая вписана в огромный магический круг.
О черт, нет. После того, что творила Лия, мне никогда не захочется быть объектом чьих-то чар. Никогда.
Я делаю несколько больших шагов назад не потому, что мне хочется отойти от Джексона, или Мэйси, или от остальных, а потому, что мне надо убраться из этого чертова магического круга. Сейчас же.
Можете назвать это чрезмерной осторожностью, можете назвать это посттравматическим стрессовым расстройством, можете назвать это как угодно мне все равно. Я больше ни секунды не проведу внутри магического круга в окружении красных и черных свечей.
Благодарю покорно.
Остальные следуют за мной а куда им деваться? Каждый из них делает один шаг вперед на каждый мой шаг назад. На лицах моего дяди и Амки написана тревога, на лице Мэйси любопытство, а Джексон На лице Джексона играет невеселая улыбка, говорящая мне о том, что он понимает, что именно так пугает меня. Но он тут единственный, кто был со мной в том подземелье.
И если вспомнить, что в тот день случилось с ним самим, удивительно, что он не бежит отсюда сломя голову. Видит бог, сейчас мне хочется сделать именно это.
Грейс? Куда это ты? спрашивает Мэйси.
Я хочу выйти из э-ээ Я с досадой замолкаю, осознав, что все еще нахожусь внутри этого чертова круга. Какого размера эта штука?
Круг занимает большую часть зала, растерянно отвечает дядя Финн. У нас тут много ведьм и ведьмаков, которым бывает необходимо поместиться внутри. А что?
До Мэйси, похоже, наконец-то доходит, что к чему.
О, Грейс, сейчас здесь не проходит никаких ритуалов. И тебе ничто не может причинить вред. К тому же в этой башне мы вершим такое волшебство, которое никому не наносит урон. Тут нечего бояться.
Разумеется. Я это понимаю. Я просто хочу Я большим пальцем тыкаю назад через плечо.
Тебе станет легче, если мы уйдем отсюда? осведомляется Амка.
Я смотрю на нее, испытывая облегчение.
Еще как.
Тогда пошли, сразу же соглашается дядя Финн и жестом призывает всех выйти. Тебе все равно надо пройти в библиотеку, чтобы увидеть кое-что.
В библиотеку? Ничего не понимаю. Ты имеешь в виду книги по горгульям, которые для меня приготовила Амка? Я их уже видела и собираюсь их изучить.
Нет, я толкую о другом. Мы поговорим об этом, когда доберемся туда.
Это звучит зловеще. Я хочу расспросить дядю Финна, но вид у него слишком уж мрачный, и мне становится страшно.
До приезда в Кэтмир я не могла себе представить, что мне может быть страшно войти в библиотеку. Впрочем, до приезда в Кэтмир я много чего не могла себе представить.
Глава 25. Провал за провалом
В чем дело? спрашиваю я, желая потратить как можно больше времени на путь в библиотеку, которая начинает вызывать у меня все больший и больший страх. Тебе что-то нужно?
Нет, не мне, а тебе.
Я жду разъяснений, но их нет. Он только склоняет голову набок и прислушивается, как будто чего-то ждет. Минуту спустя передо мной уже стоит Мекай с большой черной курткой в руках курткой Джексона.