Глава IX
впрочем, сам он не считал находку важной, и с чистым сердцем он оседлал мотоцикл и отправился на ланч и гольф к друзьям, жившим в нескольких милях по ту сторону от Деррингфорда.
Только проехав город, он сообразил, что можно было зайти в полицейский участок Деррингфорда, но он был уже далеко и решил не возвращаться.
Но если бы он сделал это, то смог бы встретиться с самим старшим констеблем. Полковник в это время был в участке. Ему так было удобнее. Все щупальца полиции раскинулись максимально далеко, и ему был интересен любой результат розысков. А Деррингфорд больше подходил на роль центра расследования, нежели Редборо. Он был ближе к Литтл Митфорду, а полковник хотел поддерживать связь с деревней и близлежащей местностью.
Конечно, Деррингфорд находился в юрисдикции суперинтенданта Чаффа, и толстяк официально вел дело. А временами случается так, что даже самый исполнительный полицейский может молча или вслух обижаться, если начальство «вмешивается в расследование». Военный может хорошо организовать работу полиции, но при этом не быть «полисменом» и тем более детективом. Но в нашем случае между двумя мужчинами царило взаимопонимание, скрепленное дружескими чувствами. Случилось так, что полковник несколько лет прослужил в индийской полиции, а суперинтендант глубоко уважал его наблюдательность и способность делать выводы. Кроме того, полковник был джентльменом, и хоть он и проявлял живой интерес к расследованию убийства, все его подчиненные знали, что их вклад в расследование также будет признан, а Чафф был уверен, что какую бы роль в распутывании загадки не сыграл полковник, он, Чафф, получит все лавры.
Среди прочих опрошенных накануне суперинтендантом людей был управляющий банка, из которого мистер Грегори взял деньги, чтобы расплатиться с Джозефом Блейком. Конечно, номера купюр были записаны, а теперь сведения о них будут распространены по всей стране. Это нужно было организовать как можно быстрее. Но позже суперинтендант вспомнил, что половина денег была в казначейских билетах. Интересно, ведет ли банк их учет столь же тщательно? Так что вечером суперинтендант пришел к управляющему домой.
Но тот лишь покачал головой.
Боюсь, здесь мы не можем помочь. Мы никогда не записываем номера казначейских билетов. В банковской сфере к ним относятся так же, как до войны относились к соверенам.
Значит, их нельзя отследить?
Боюсь, что нет. Позвольте узнать, сколько там было билетов?
Сто двадцать пять билетов по фунту и полсотни по десять шиллингов, заглянув в блокнот, ответил Чафф. Так Грегори сказал нашему сержанту.
Хм, задумался управляющий. Грегори, насколько я знаю, очень хозяйственен. Тогда есть шанс, что он записал номера тех билетов.
Но это же уйма работы, ведь их было сто семьдесят пять!
Нет. Позвольте объяснить. Кассир помнит, что они были новыми, то есть в обороте они еще не побывали. Обычно мы получаем их пачками по пять сотен билетов. Для удобства мы разделяем их на партии по сто и пятьдесят билетов и перевязываем их резинками. Сейчас я вспоминаю, что кассир принес в мой кабинет две таких пачки: сто двадцать пять «фунтовых» и полсотни «десятишиллинговых», а я отдал их Блейку. Так что, как видите, поскольку билеты не были в обращении, то все номера должны быть из одной партии, так что если кто-то записал номер одного из них, можно легко восстановить либо остальные девяносто девять, либо двадцать четыре. Номера ведь идут по порядку.
Значит, стоит спросить у Грегори, заметил суперинтендант.
Будь я на вашем месте, то обязательно спросил бы, ответил управляющий, но, боюсь, это не сильно поможет. Пятерку или десятку фунтов отследить легко, купюру вскоре обнаружит первый же банк, в который она попадет. А вот за казначейскими билетами никто не следит. По крайней мере, в банках. Так что даже если мистер Грегори и записал номера
Тем не менее, суперинтендант привык следовать даже по самому безнадежному следу. Позже, тем же вечером, он упомянул об этом Хорну, который зашел к нему посовещаться в последний раз за этот длинный, утомительный день.
Моя вина, сэр, сказал тот, я должен был подумать об этом, когда беседовал с Грегори. Я не думаю, что это сильно поможет, но прослежу за этим.
Скоро?
Да. Первым делом с утра. Жаль, что у него нет телефона, иначе мы могли бы выяснить все уже этим вечером. В любом случае, утром я собираюсь в Олдерхерст повидать Ансти. Затем я собираюсь в Рамсден поймать первый поезд до пересадочной станции в Кроустоне. Может быть, есть смысл поспрашивать там.
Вы поедете туда на мотоцикле?
Нет,
на велосипеде. Вернувшись в Рамсден, я, возможно, захочу изучить холмы, а в этих условиях велосипед будет удобнее. Если я найду что-нибудь стоящее, то телефонирую вам из Рамсдена.
Утром он позвонил суперинтенданту из Рамсдена.
Сэр, это вы? Говорит Хорн. Мистер Грегори записал номера верхних билетов из пачек. Он сказал, что всегда записывает подобные вещи. Пакет по одному фунту: Р1 38 перед номером, а сам номер 859571. Повторить, сэр? Пакет по десять шиллингов: R 81, и номер 796051. Позже я сообщу кое-что еще, а сейчас прибывает поезд.