Карта района лежала на столе. Полковник указал на нее:
Сможете показать нам на карте?
Хиггс несколько мгновений смотрел на нее.
А, все ясно. Я сказал ему идти сюда, к дому Билла Эпплфорда, затем свернуть вправо к роще Стрейкера, а потом, на перекрестке, повернуть влево, это здесь.
Да, вижу. И он пошел?
Ага. А перед этим дал мне шиллинг. Я задержался там на пару минут посмотреть, в ту ли сторону он идет. И да, он шел по нужной дороге, сэр. В этом нет никаких сомнений.
Хиггс, во сколько это было?
По расписанию поезд приходит в 4:57, и он не опоздал.
А!
Старший констебль взглянул на суперинтенданта тот сидел как раз напротив него. Последний многозначительно приподнял бровь и весело улыбнулся.
Это все?
Да, это все, что я знаю, сэр.
Вы запомнили его билет?
Я просмотрел собранные вчера билеты перед тем, как мы отправились сюда, сэр. Все они местные из Кроустона и промежуточных станций. Должно быть, он приехал по одному из них.
Или у него была пересадка, вставил суперинтендант.
Верно. Ну, Пельтер, вы правильно поступили, сразу же приехав сюда. На этом все. Доброй ночи, Хиггс, и спасибо.
Возбуждение пересилило Хиггса.
Сэр, думаете, убийцей наверняка был он?
Ну, посмотрим. Доброй ночи.
Детектив-сержант Хорн тихо вошел как раз тогда, когда Хиггс начинал свой рассказ. Когда носильщик и констебль ушли, Хорн спросил:
Это лучшие известия из тех, что у нас есть?
Полковник медленно кивнул.
Полагаю, что он так и не пришел сюда, в Литтл Митфорд? Если он шел этим путем, то мог добраться до леса еще до того, как Блейк был застрелен.
Да, кивнул суперинтендант. Мы как следует прочесали деревню. Здесь не появлялся никто, соответствующий описанию. Могу поклясться.
Понимаете, сэр, заметил Хорн, время полностью соответствует. Он бы добрался до развилки примерно в то же время, что и Блейк, вышедший из Олдерхерста.
Да-а, протянул полковник, это так. Но это сильно влияет и на версию преступления, и на факты. Я могу ошибаться, но разве вы не думаете так же?
Почему? спросил суперинтендант.
С самого начала я говорил, что нам нужно оставаться непредвзятыми в отношении вопроса, было ли убийство преднамеренным или нет. Если да, то кто-то знал, что он будет возвращаться из Олдерхерста этой дорогой. Но, кажется, тот человек шел из Рамсдена, куда попал по ошибке. Если это так, то все дело могло быть следствием импульсивного поступка.
Не обязательно, заметил Хорн, ведь сказанное Хиггсу могло быть уловкой. Он мог заранее узнать о передвижениях Блейка и все просчитать.
Если так, то он просчитал все очень хорошо, сухо ответил старший констебль. Но мы не можем терять времени. Суперинтендант, у вас есть описание. Распространите его.
Есть, сэр! ответил толстяк, поднимаясь с места. Сейчас я возвращаюсь в Деррингфорд, сэр, не хотите ли вы от меня чего-то еще?
Нет. Доброй ночи!
Я также ухожу, сказал Хорн. Не думаю, что сейчас я могу сделать что-нибудь еще. Доброй ночи, сэр!
Оставшись наедине, полковник закурил еще одну сигарету и внимательно взглянул на карту. Он попытался сопоставить передвижения странника, шедшего из Рамсдена к Литтл Митфорду (до которого он не дошел), и два одиноких дома «Дрок» и «Верхний приют». Если выстрелил и в самом деле тот человек, то, допустим, после этого у него была встреча с кем-то в одном из этих домов. В каком? Вряд ли в обоих. А если у него была встреча с кем-то, то имела ли она какое-то отношение к красной пометке в календаре?
Но это подразумевает знание местности, а если это так, то отчего тот человек спросил дорогу у носильщика? Конечно, это может быть уловкой, как предположил Хорн, но если это так, то она оказалась очень бестолковой, ведь таким образом путник лишь привлек к себе внимание. Если его передвижения были преднамеренны,
он вряд ли бы так сглупил.
Затем полковник внезапно вспомнил кое-что еще. Сержант Крэнли рассказал ему, что миссис Флитни, экономка, услышав о возможности обыска в «Утесе», не только спросила, затронет ли это и ее спальню, но и сразу же направилась в свою комнату. Но Крэнли отвлек ее и даже на время выманил из дома, попросив сходить за унцией табака. Сам он тем временем поднялся в ее комнату и быстро осмотрелся. Однако он не нашел ничего подозрительного ни в ящиках, ни за занавеской, где висела одежда. Правда, у него не было времени на тщательный обыск, и, услышав шаги по винтовой лестнице, он успел выскользнуть в коридор и перейти в комнату напротив. Оттуда в щель почти закрытой двери он увидел, как экономка вошла в свою комнату, закрыв за собой дверь.
Он снова выскользнул в коридор и заглянул в замочную скважину. И вот что он увидел: миссис Флитни вынула письмо из конверта, лежавшего на каминной полке, чиркнула спичкой и сожгла письмо вместе с конвертом, держа их над каминной решеткой до тех пор, пока они не обратились в пепел.
Крэнли тихо спустился в кабинет, и через минуту, когда миссис Флитни принесла ему табак, он якобы внимательно изучал записи в блокноте. Мысленно он проклинал себя за то, что, осматривая комнату, он не заглянул в этот конверт вместо того, чтобы искать что-нибудь за занавесом. Иногда искомое лежит на виду, тогда как вы ведете поиски в других местах.