Я провел пальцем по прерывистой линии, тянущейся среди лесов, пастбищ и пустошей. Надпись на ней гласила: «Старое русло ручья».
Значит, Вайтерингтон утверждает, что граница между участками в действительности должна проходить по этому руслу? уточнил я.
Да, кивнул Копулдейк. Согласно документу, по которому эти земли даруются монастырю, как вы понимаете, это древний пергамент границей между владениями является Бриквеллский ручей. Это старое русло сохранилось, однако примерно четыреста лет назад ручей изменил курс в местности с песчаными почвами встречаются подобные явления. Таким образом, возникла серьезная проблема юридического характера. Какое русло мы сегодня должны считать границей нынешнее или же существовавшее на момент составления документа? Без длительного судебного разбирательства тут не обойтись. Согласитесь, братья, для нас, законников, подобные дела просто клад! заключил он и с довольной ухмылкой потер руки.
Десять лет назад, когда Болейн и Вайтерингтон приобретали свои участки, оба, скорее всего, полагали, что граница проходит по современному руслу, сказал я.
Копулдейк вскинул палец:
Но ныне Вайтерингтон утверждает, что ознакомился со старыми документами уже после приобретения земли. Иначе он поставил бы существовавшую границу под сомнение.
Уверен, суд сочтет, что Вайтерингтону следовало решить вопрос о границах до заключения земельной сделки, заявил я.
Локвуд, вежливо кашлянув, позволил себе вмешаться:
Ныне возникла еще одна проблема: арендаторы Вайтерингтона недовольны тем, что он захватил часть общинного пастбища. Утверждают, что им теперь негде пасти своих животных: лошадей и волов, на которых они работают; коров, которые дают им молоко
Копулдейк вновь зашелся лающим смехом:
Подобным жалобам нынче нет конца. Арендаторы поднимают вой по поводу каждого дюйма утраченной общинной земли. Но Вайтерингтон придумал, как успокоить своих арендаторов. Пообещал, что, в случае если граница будет передвинута, половину земель, которые окажутся в его владении, он передаст под общинное пастбище. А вторую половину, разумеется, предоставит своим овцам.
Но будет ли передвинута граница, пока неизвестно, заметил я.
Локвуд повернулся ко мне.
Если Вайтерингтон выиграет тяжбу, то арендаторы из Северного Бриквелла утратят значительную часть своих общинных земель, пояснил он. Между двумя деревнями отношения откровенно враждебные, хотя в обеих есть жители, которые не одобряют планов Вайтерингтона. Несколько месяцев назад, когда он попытался выпустить своих овец на общинное пастбище Северного Бриквелла, между арендаторами из двух деревень вспыхнула драка. Уверен, эта парочка оболтусов, сыновья Болейна, не упустили возможности поработать кулаками.
Пока что Вайтерингтон не
счел нужным обратиться в суд, произнес я. Возможно, он советовался с адвокатом и тот убедил его, что тяжбу он проиграет. Так что у Вайтерингтона, несомненно, тоже имеется повод избавиться от Джона Болейна. Если Болейна отправят на виселицу, его сосед, скорее всего, попытается купить Северный Бриквелл и покончить с этим делом.
Но на эти земли претендует Саутвелл, возразил Копулдейк. Вряд ли у Вайтерингтона хватит смелости встать поперек дороги столь могущественному вельможе. Пожав плечами, он добавил: Хотя, возможно, они сумеют договориться. Например, обменяются поместьями.
Я вам чрезвычайно признателен, мастер Локвуд, произнес я, демонстративно повернувшись к клерку. Благодаря вам я стал представлять ситуацию намного отчетливее. Очень рад, что вы едете вместе с нами.
Локвуд слегка поклонился:
Надеюсь, сэр, что сумею и впредь быть полезным.
Мне трудно будет обходиться без Тоби, но мастер Пэрри важный клиент, со вздохом изрек Копулдейк. Да, перед отъездом вам предстоит еще одно дело, добавил он. Когда Тоби был у Джона Болейна в тюрьме, тот попросил его проверить, все ли в порядке в его лондонском доме, и забрать оттуда все купчие и прочие документы на землю. По его словам, в отсутствие хозяина за домом приглядывает местный сторож, которому он платит. Это недалеко отсюда, на северной стороне Стрэнда, напротив Сомерсет-Хауса. У Тоби есть ключ.
Думаю, нам стоит отправиться туда прямо сейчас, сказал я. Откладывать ни к чему.
Прекрасно. Но потом возвращайтесь в контору, Тоби. Прежде чем вы отправитесь в Норфолк, вам придется выполнить несколько моих поручений.
Я встал и отвесил Копулдейку поклон:
Спасибо за помощь, брат.
Он вперил в меня усталый взгляд:
Сержант Шардлейк, у меня к вам единственная просьба не впутывайте меня в это дело.
Мы вышли на улицу. В голове у меня вертелся один любопытный вопрос: если все документы на владение землей Джон Болейн держит в Лондоне, то какие бумаги он изучал, запершись в своем кабинете в тот вечер, когда была убита Эдит?
Глава 6
Вы давно работаете с мастером Копулдейком? спросил я.
Пять лет.
Вы ведь сын фермера, верно? Мой отец тоже был фермером в Личфилде.
В Личфилде, насколько мне известно, хорошие плодородные земли, равнодушно проронил Локвуд.
Вспомнив слова Копулдейка о том, что ферма у отца Тоби слишком мала и не обеспечивает сыновей средствами к существованию, я счел за благо направить разговор в иное русло: