Лине Кобербёль - Когти орла стр 8.

Шрифт
Фон

- Время, - произнес резкий холодный голос. - Время поймало вас. Оно держит вас в плену и никогда не отпустит.

Эти слова звучали как проклятие. Вилл тут же вскинула руки и призвала всю свою магию, приготовившись защищать себя и подруг.

Но что-то уже начало происходить.

Пол содрогнулся. Вилл потеряла равновесие, пошатнулась и упала на одно колено. Голос Мудрости шагнул вперед, выйдя наконец из тени трона. Конечно, те жесткие ледяные слова принадлежали ему. Когда он пошевелился, плащ соскользнул, и взорам присутствующих предстало…

Ничто. Под тяжелыми складками не было ни лица, ни тела. Только туман, и лед, и холодный разум.

Все ошеломленно уставились на него. Даже Главный Хранитель, как краем глаза заметила Вилл, был потрясен до глубины души.

- Ты не мой Голос! - прошептал он.

Пол снова вздрогнул, и на этот раз Вилл упала ничком. Она с трудом поднялась на ноги и увидела, как руки Главного Хранителя взметнулись к горлу в попытке защитить драгоценную ношу. Слишком поздно. Бестелесное существо с нечеловеческой силой отбросило мужчину назад на трон, и призрачные руки сорвали цепь с мешочком с шеи Хранителя с такой же легкостью, с какой ребенок срывает цветок.

Вилл поняла, что случилась катастрофа.

- Это Горгон! - прошипела Тарани у нее за спиной. - И, кажется, он только что завладел Осколком!

- Ударим его! - коротко скомандовала Вилл. - Ударим его изо всех сил!

Энергия засверкала вокруг нее тысячей крошечных молний. Но что… что сделалось с ее руками?

Они на глазах стали пропадать.

Она бросила быстрый взгляд на ноги. Они тоже становились все менее материальными, все более прозрачными.

Нужно было что-то предпринимать, причем как можно скорее. Она вскинула полупрозрачную руку и метнула в бестелесного Горгона стрелу-молнию.

Чародейка так и не узнала, попала стрела в цель или нет. Пол снова содрогнулся, и раздался звук, похожий на рычание урагана, однако это был не ураган. Время. Что-то происходило со Временем. Невидимая сила подняла Вилл и отшвырнула к стене. Но она не ударилась об скрепленные известью камни. Она вообще ни обо что не ударилась и стала падать в темноту, лед, снег, камни и ледяной воздух.

В голове звучал оглушительный грохот. Ей еле удавалось различить голоса подруг, но помочь им она все равно не могла. Она и самой себе-то не могла помочь.

"Ох, как все плохо, - подумала Вилл. - Просто ужасно".

Тут что-то с огромной силой стукнуло ее. В плече хрустнуло, потом она налетела на что-то затылком, и мир вокруг нее на некоторое время исчез.

Глава 6
Всадники на мамонтах

Тарани опустилась на колени прямо в снег, чувствуя себя совершенно разбитой.

- Вилл, - ласково позвала она, кажется, уже в пятый раз. - Вилл, очнись. Ну, пожалуйста, очнись же!

Но ее подруга все не приходила в себя. Ее рыжие волосы намокли от снега и потемнели от запекшейся крови, которую Тарани так и не удалось до конца счистить. Лицо Вилл было совсем бледным, почти голубоватым.

- Должно быть, она ударилась головой о камень, - сказала Корнелия.

- Ну почему тут повсюду эти камни?! - воскликнула Ирма, не в силах сдержать слез. - И еще этот снег! Где мы вообще?

- У нас больше не бывает снега, - произнес Муравьишка странно ровным голосом, как будто не мог поверить, что все это происходит с ним наяву. - Я видел снег только на картинах.

"Картины…" - Тарани вдруг поняла, почему эта каменистая, усыпанная снегом равнина, на которой они очутились, показалась ей смутно знакомой.

- Мы и есть на картине, - сказала она. - На той настенной мозаике, где изображено строительство Башни.

- Но это же было… - Муравьишка нахмурился, словно силясь вспомнить точную дату, а потом отбросил эти попытки. - Это было много веков назад. В Эпоху Раскола. Это… это не может происходить сейчас.

Много веков назад. Время. "Время поймало вас", - сказал им Горгон. Видимо, так оно и было. Тарани медленно, едва осмеливаясь, приподняла подвеску с орлом и заглянула внутрь песочных часов.

- Там темно, - вымолвила она. - Хрусталь заволокло тьмой, и я не могу разглядеть, что там происходит.

Хай Лин, растиравшая руки Вилл, чтобы согреть их, на миг оставила свое занятие.

- Но как мы тогда узнаем?.. - растерянно спросила она. - Как мы узнаем, сколько времени нам осталось до возвращения в Хитерфилд?

Тарани поднесла подвеску к уху, но ничего не услышала.

- По-моему, песок не двигается, - заметила она. - Но я не уверена.

Корнелия фыркнула, и ее дыхание в холодном воздухе тут же превратилось в облачко пара.

- Подведем итог. Пока все складывается не слишком здорово. Горгон знал, что мы придем.

Он расставил для нас ловушку во времени и стащил Фрагмент прямо у нас из-под носа. - В голосе Корнелии сквозила горечь. - И теперь мы застряли где-то в ледниковом периоде другого мира, Вилл без сознания, мы не знаем, движется время или нет… Похоже, нам придется снова, как в старые добрые времена, спасать самих себя, а попутно и Вселенную тоже.

Тарани заметила, что Муравьишка таращится на них с видом человека, совершенно сбитого с толку.

- Спасать Вселенную? - прошептал он. - И… Хитерфилд? Что это такое?

- Это место, откуда мы, - пояснила Тарани.

- Но вы же говорили… Кондракар?..

- Ну, можно сказать, что мы и оттуда тоже.

Он явно пребывал в замешательстве и больше не был ни в чем уверен. Это и понятно.

Только что все в его мире шло привычным порядком, как заведено, а в следующий миг… Тарани подумала, что если бы ее вытащил из привычного места и времени бестелесный волшебник, о котором она никогда в жизни не слышала, и забросил бы неизвестно куда в обществе пяти девчонок из далекого мира, призванных спасти Вселенную… она бы тоже казалась потрясенной.

- Вы никогда не говорили об этом… Хитерфилде, - наконец заметил мальчик.

- Это довольно милый городок, - мрачно отозвалась Корнелия. - Очень жаль, если мы его никогда больше не увидим.

Ирма словно опомнилась и вскинула голову.

- Ладно, признаю, у нас сегодня несчастливый день. Но ведь могло быть и хуже.

- Это как? - подняла бровь Корнелия. - Что же может быть хуже?

В этот миг раздался звук трубы, резкий и будто надтреснутый. Перед ними в снежной круговерти прорисовывалось что-то огромное, темное и массивное.

- Будем надеяться, что это явившийся за нами спасательный патруль, - пробормотала Хай Лин. - Потому что если это не так, мы узнаем, что значит "хуже".

К ним двигалось около дюжины мамонтов с огромными, в несколько метров длиной, бивнями, на которые были насажены острые серебристые наконечники, как у стрел.

На каждом из мамонтов сидели всадники, вооруженные копьями. Почему-то никто из них не выглядел дружелюбным и готовым помочь.

Тарани закусила губу, стараясь не показывать страха.

- Может, они нам не враги, - вымолвила она. - Вдруг они помогут нам доставить Вилл в какое-нибудь теплое место.

Но она не смогла сдержать дрожи в голосе и сама не очень-то верила своим бодрым словам.

- Приглядывайте за Вилл, - решительно сказала Корнелия. - Я пойду поговорю с ними.

- Я с тобой, - тут же заявила Ирма.

Корнелия пристально посмотрела на нее и кивнула.

- Ладно, хорошо. Только без острот, Ирма. У них могут быть проблемы с чувством юмора.

Ирма театрально схватилась за грудь.

- Я? Шутить?! Да никогда!

- Ирма…

- Ладно-ладно, я знаю. Никаких острот, никаких шпилек.

- Я тоже пойду, - сказал Муравьишка, глядя на мамонтов со странным выражением на лице. "Уже не растерянным, - подумала Тарани. - Скорее, взволнованным." Такое лицо могло бы быть у ребенка, который внезапно обнаружил, что перенесся в любимую книжку с картинками. - Я смогу защитить вас, если начнется бой!

Чародейки дружно уставились на него. Ирма изо всех сил пыталась не рассмеяться.

- Что ж, хорошо, - согласилась Корнелия. - Это… очень мило с твоей стороны.

Муравьишка, казалось, обиделся, что его предложение приняли без особого энтузиазма.

- Я ведь могу поднять Собачий Камень, - и он снова согнул руку, как заправский культурист на подиуме.

- Да-да, мы знаем. Ты уже говорил. Просто… обычно нам и самим неплохо удается защитить себя, - сказала Корнелия.

- Пусть идет, - веско заявила Ирма. - Он может оказаться полезным. В конце концов, это его народ. Или, по крайней мере, его далекие предки…

Ирма, Корнелия и Муравьишка зашагали сквозь метель по каменистой дороге навстречу мамонтам. Тарани и Хай Лин наблюдали за ними.

- Если вам понадобится наша помощь, мы будем готовы, - крикнула вслед подругам Хай Лин, Ирма устало помахала в ответ.

Тарани бережно дотронулась до щеки Вилл. Такая холодная. Тарани отчаянно надеялась, что люди на гигантских животных все-таки окажутся настроены дружелюбно и доставят их туда, где будут еда, тепло и крыша над головой. Вся компания нуждалась в этом, а больше всех - Вилл. Есть ли у этих дикарей кто-то вроде врача?

- Как ты думаешь, что они за люди? - тихо спросила Тарани у Хай Лин. - Есть среди них кто-нибудь, кто может оказать Вилл помощь?

- Ну, они выглядят как племя воинов, - задумчиво сказала Хай Лин. - Но ведь и у воинов бывают свои лекари… Кстати, знаешь как говорят - не суди о книге по ее обложке. Может, они только выглядят устрашающе, а на самом деле мирные и добродушные.

Всадники на мамонтах, кровожадные они там были или добродушные, почти достигли того места, где их ожидали Корнелия, Ирма и Муравьишка. Вожак вскинул руку и скомандовал всем остановиться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке