Яна Павлова - Однажды февральским утром стр 4.

Шрифт
Фон

Эмма, он ищет тебя? едва заметный кивок склонил ее голову набок. И ты его боишься? спросил Лиам.

Еще один кивок. Она задрожала, напомнив Лиаму осиновый лист во время бури. Лиам почувствовал, как у него сжались кулаки. Любой мужчина, который довел женщину до такого страха, заслуживал быть повешенным. Сайлас трижды резко ударил кулаком в дверь.

Лиам Макинтайр? Ты здесь?

Сейчас, крикнул Лиам в ответ.

Голубые глаза Эммы наполнились слезами.

Пожалуйста выдохнула она. Пожалуйста, помоги мне

Лиам кивнул. Он подвел ее к платяному шкафу в углу рядом с кроватью и открыл дверцу.

Залезай, оставайся здесь и не издавай ни звука.

Благодарность зажглась в ее глазах, и Лиам солгал бы, если бы сказал, что это не затронуло струны его сердца. Она спряталась в шкафу, и Лиам закрыл дверцу. Он быстро бросил ее пальто, перчатки, шляпу и туфли на потрепанное кресло и накрыл их одеялом. Лиам надел пояс с оружием на бедра и плотно застегнул его, прежде чем открыть дверь.

Сайлас Хоук стоял на крыльце со сжатыми кулаками и гневом в жестких темных глазах.

Что ты здесь делаешь, Сайлас? Лиам встречался с этим человеком несколько раз за эти годы, и с каждой встречей он ему все больше не нравился И он не ожидал, что на этот раз все будет по-другому.

Сайлас запустил руку

в свои жесткие черные волосы и скривил тонкую верхнюю губу.

Я ищу кое-кого, он взглянул через плечо Лиама. Ты не собираешься пригласить меня войти? Здесь ужасно холодно.

Лиам приподнял одно плечо и отошел в сторону.

Я как раз заканчивал завтракать. Угощайся.

Сайлас протиснулся мимо, и шаткий кухонный стул протестующе застонал, когда на него опустился мужчина-гора. Накладывая на тарелку горки еды, Сайлас начал отправлять в рот вилку за вилкой. Лиам подбросил несколько поленьев в огонь и стоял, скрестив руки на груди, наблюдая, как Сайлас ест.

Итак, кого же ты ищешь?

Сайлас провел испачканным рукавом по усатому рту.

Мою бедную дочь.

Я не знал, что у тебя есть дочь.

Сайлас кивнул.

Она всегда остается в хижине, которая, черт возьми, является ее домом. К тому же, это удерживает всех молодых парней в горах от попыток испортить ее. Кэролин, моя жена, обучала ее, и теперь, когда она выросла, я ищу для нее мужа. Я пытаюсь определить, как много я могу получить за нее.

Лиам почувствовал, как гнев разгорается у него внутри. В горах все было по-другому. Люди жили по своим собственным правилам, и у них были свои обычаи и верования.

Лиам знал Сайласа как шумного, жестокого, резкого, деспотичного пьяницу, как, впрочем, и многие другие там, наверху. Он был грубым мужем и, по-видимому, отцом тоже, синяки на теле Эммы свидетельствовали об этом. Избивать женщин, продавать детей и морить голодом свою семью, когда ты сам, казалось, ни разу не пропустил ни одной трапезы? Все это вывело Лиама из себя.

Ты сказал, что она сбежала? Что могло заставить девушку сбежать в такую погоду?

Сайлас сверкнул глазами.

Это личное семейное дело. Тебя это не должно касаться.

Ну, я ни с кем не встречался, Сайлас.

Сайлас медленно встал.

Я шел по тропинке вниз. Я решил, что это ее след. Он привел к твоему сараю.

Лиам пожал плечами.

Я был в сарае и не увидел там ни души.

Не возражаешь, если я проверю сам?

Тебе недостаточно моего слова? поинтересовался Лиам.

Сайлас вздохнул.

Я просто хочу быть уверен. Я ужасно волнуюсь. Видишь ли, ее мама заболела прошлой ночью и скончалась. Эмма была так расстроена, что просто ушла Ты можешь в это поверить? Неблагодарная девчонка, сбежала и бросила своего отца в трудную минуту?

Лиам боролся с желанием фыркнуть. Сайлас, должно быть, убил бедняжку Кэролин, а Эмма сбежала, спасая свою жизнь.

Нет, он покачал головой. Я точно не могу.

Сайласа поднял голову и шагнул вперед, сжав кулаки.

Ты называешь меня лжецом проревел он.

Взгляд Лиама тоже поднялся, и он спокойно смотрел в пылающие злостью глаза Сайлоса. Его было нелегко напугать, и потребовалось бы нечто большее, чем трус-переросток, чтобы добиться этого.

Успокойся, Сайлас. Это мой дом, а не твой. Я требую немного большего уважения от своих гостей, особенно после того, как я был достаточно любезен, чтобы накормить их.

Сайлас кипел от злости. Лиам прямо-таки видел, как из его ушей валил дым.

Твоей чертовой дочери здесь нет. Если ты думаешь, что тебе нужно проверить сарай вперед. Но я думаю, тебе нужно вернуться к поискам в горах. Скорее всего, она так и не спустилась в такую погоду и, вероятно, уже замерзла до смерти.

Сайлас зарычал.

Так ей и надо. Бросить своего отца, когда он в ней нуждается Лиам приподнял бровь, а Сайлас направился к двери. Но я все-таки собираюсь заглянуть в сарай.

Скрестив руки на груди, Лиам пожал плечами.

Делай то, что должен делать.

Сайлас захлопнул за собой дверь, когда выходил из хижины, сотрясая стены. Лиам подошел к окну и увидел, как здоровяк заходит в сарай. Он пробыл там довольно долго, прежде чем, наконец, вышел и направился обратно к горной тропе. Лиам опустил занавеску, запер дверь и пересек комнату подойдя к платяному шкафу. Он открыл дверь и уставился на Эмму сверху вниз.

Она сидела на дне шкафа, подтянув колени к груди, со слезами на лице. Что-то внутри Лиама смягчилось при виде девушки. То, что он был одиночкой, не означало, что у него не было сострадания. Он питал слабость к помощи нуждающимся. Это было то, что его тетя привила ему с юных лет. Лиам протянул мозолистую руку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке