Так же, как и я, заметил Брайт, и тем не менее в ваших глазах я пустая, никчемная личность, не так ли?
Порция смутилась: он словно прочитал ее мысли. Она посмотрела на Брайта сильный, подвижный, уверенный в себе здоровый человек. Трудно было поверить, что он ведет праздный образ жизни.
Я совсем вас не знаю, милорд, ответила Порция, напомнив тем самым себе и ему, что они разные люди, из разных слоев общества.
Это легко поправимо, Ипполита, ответил он. Я с удовольствием познакомился бы с вами поближе.
В мерцающих глазах Брайта, в интонации его голоса было что-то такое, что заставило Порцию вздрогнуть. У нее словно мороз прошел по коже. «Поближе? Что он хочет этим сказать?»
Прекратите, милорд! воскликнула она, отступая к ограде. Перед ее глазами всплыла их ночная встреча в Мейденхеде. Как она могла забыть, с кем имеет
дело?!
Что прекратить?
Брайт был сама невинность;
Порция вздернула подбородок.
Мне не нужны ваши ухаживания, милорд.
Произнеся эти слова. Порция почувствовала, как глупо они звучат. В душе он, должно быть, смеется над ней. Однако его глаза вспыхнули гневом.
Вы отказываетесь от моих ухаживаний, даже не пытаясь понять, что от вас хотят, мисс Сент-Клер.
Да! Нам не о чем говорить!
А мне кажется, что мы могли бы поговорить о многом.
Нет! в отчаянии закричала Порция, борясь сама с собой: меньше всего на свете ей хотелось отказывать Брайту Маллорену. Никогда, ни за какие деньги я не стану вашей любовницей!
Сейчас Брайт был похож на того непрошеного ночного гостя взбешенного, готового к атаке. Порция молила Бога, чтобы их видели сотни глаз настолько он казался ей сейчас опасным.
Но его гнев быстро прошел.
Какое оскорбление, произнес он, медленно растягивая слова. Взгляд его холодных глаз изучающе скользил по ней, от опрятной шляпки до добротных ботинок.
А что, если я заплачу все долги вашего брата, мисс Сент-Клер? Может, тогда с вас спадут оковы целомудрия?
Он должен пять тысяч гиней! вырвалось у Порции.
А он стоит этих пяти тысяч?
Во столько оценивается его имение.
Взгляд Брайта потемнел, выражение лица стало холодным.
Все имеет свою цену, сказал он. Вы хотите отдать мне свою душу и тело за пять тысяч гиней?
А они у вас есть, милорд? отпарировала Порция.
А вы сомневаетесь в этом? спросил он таким холодным тоном, от которого могла бы заледенеть вода.
Если уж мы совершим такую безнравственную сделку, то, естественно, мне сначала хотелось бы увидеть деньги.
Вы оскорбляете меня своим недоверием, моя амазонка.
Голос Брайта стал хриплым.
Я пока не ваша, милорд.
Порция попыталась обойти Брайта, но он хлыстом преградил ей дорогу.
А если я заплачу пять тысяч гиней вам? Ваш брат освободится от долгов, ваша семья останется жить в поместье, у вашей сестры будет приданое И это цена вашей драгоценной, так долго хранимой девственности?
Обида захлестнула Порцию, но она взяла себя в руки; если он говорит серьезно, она не должна отказываться.
Так вы оплатите все это?
Разве я не обещал?
Порция судорожно перевела дыхание и, опустив глаза, прошептала:
Я согласна, милорд.
Брайт задумчиво стучал хлыстом по голенищу.
Вы и в самом деле Жанна д'Арк. Ваша семья не заслуживает такой жертвы.
Голос Брайта был ровным и спокойным, и Порция не могла понять его чувств.
Моя семья заслуживает любой жертвы, милорд, ответила она, глядя ему в глаза. Разве вы не сделали бы то же самое для своей семьи?
Подбородок Брайта вздернулся, как от удара.
Я отказываюсь от своего предложения, Ипполита. Я не жертвенный алтарь.
С этими словами Брайт повернулся и зашагал к своему роскошному особняку.
Порция облегченно вздохнула теперь она свободна. Ее согласие покрыло бы семью позором, а ей с ранних лет внушили, что лучше смерть, чем позор.
Но если говорить честно, ей было горько, что все обернулось именно так. Конечно, слова Брайта о так долго хранимой девственности задели ее за живое. Он напомнил Порции, что время ее молодости миновало. Его предложение было просто злой шуткой, вызванной презрением к ней. Он никогда не относился к ней серьезно.
Порция проследила, как Брайт вошел в дом, и, собрав остатки сил, двинулась в обратный путь. Она пересекла площадь, стараясь не оглядываться назад и не думать о том, что ждет ее впереди.
Брайт прошел в библиотеку и захлопнул дверь с такой силой, что чуть не прищемил хвост Зенону. Пес взвизгнул, с упреком глядя на хозяина, и с протяжным стоном растянулся у камина.
Мне есть над чем подумать, сказал Брайт, плеснув в стакан немного виски. Такого поведения не простит ни одна женщина.
Зенон приоткрыл глаз и посмотрел на хозяина.
Что бы сделала твоя подружка, если бы ты сказал ей, что она засиделась в девках?
Брайт тяжело опустился в кресло у камина. Зенон, привыкший к своей роли слушателя, положил ему на колени голову.
Перестань подлизываться, сказал Брайт. Ты меня презираешь и совершенно прав. Но она вывела меня из себя. Как это ей всегда удается? До сих пор я всегда управлял своими чувствами, да и своей жизнью тоже.
Зенон молчал, и Брайт погладил его по шелковистой шерсти.