Новиков Александр Александрович - "Фантастика 2024-84". Компиляция. Книги 1-13 стр 125.

Шрифт
Фон

Я слыхал не меньше дюжины вариаций на тему этой легенды. Но в основном говорят про корабли, покинувшие Горгону, Драконду или Тмутаракань и тому подобные миры, превращенные в пыль кварковыми боеголовками. И груз на них был не поймешь какой библиотека древних предтеч, золотой запас Федерации, коллекция бесценных произведений искусства

Разочарованный его скептицизмом Патрик жалобно спросил:

Так что же, нет никаких призраков с сокровищами? Что скажете, командир?

Понятия не имею. Паланг с виноватым видом развел руками. Это ваши, корсарские легенды. У нас в пехоте своя мифология, туманные слухи о кладах, закопанных на разных планетах. В том числе и на астероидах, в которые превратилась та самая Драконда Но я думаю, что сокровища в Северной Зоне все-таки есть, и мы постараемся их найти.

Возвращаясь в каюту, он отразил очередной натиск начинавшей звереть Люсии. Отговорки вроде того, что надо не развлекаться, а пленниц охранять, действовали не слишком успешно.

На его счастье, этой ночью Мадина снова наведалась в комнатку бывшего полковника. Кажется, клонированная принцесса распробовала запретное удовольствие и уже не могла остановиться.

Агрегаты крейсера стали отказывать, когда до Хелласа оставалось не больше пяти часов хода. Скорость пришлось снизить почти вдвое, но дистанция позволяла послать гравиграмму и вызвать помощь с ближайшей базы Адмиралтейства. Узнав, что пираты решили присягнуть королю, штабные чины удивились, однако буксир все-таки выслали.

Уже на подступах к системе «Прекрасную Елену» окружили боевые корабли легкий крейсер, фрегат и пара

корветов. Пираты на борту присмирели, недавний энтузиазм сразу обернулся страхом и озлоблением. Паланг несколько часов подряд не покидал пост дальней связи вел непростые переговоры с местным командованием. Хорошо хоть, собеседники оказались давними знакомыми: расквартированной здесь эскадрой командовал вице-адмирал Федор Донгаров, а комендантом системы на прошлой неделе был назначен и вовсе ближайший приятель корпусной генерал Альфонсо Круз.

К ужину полковник покинул бортовую гравистанцию, получив заверения, что крейсер со всем экипажем и находящимся на борту имуществом зачислен в списки королевского флота.

В общем, договорились, сообщил он, собрав братву на очередную сходку. Все преступления совершены негодяем Фальконетом и его подручными, которых убили возмущенные члены экипажа. Кроме того, нами разгромлено гнездо заговорщиков на Барбарии, а также освобождены две тюрбанские принцессы.

А как же амнистия? взвыли несколько голосов.

Амнистия будет после сражения, объяснил Паланг. Для тех, кто вернется живым И еще, чуть не забыл. Придется отдать награбленное Фальконетом.

Переждав яростные вопли негодования, он продолжил, посмеиваясь:

Отдадим фальшивые купюры с почтового курьера. И то барахло из второго трюма, от которого все скупщики краденного морды воротят.

Даже вечно угрюмые Воронцов и Родригес присоединились к громовому хохоту. Пираты смотрели на командира с таким восхищением, словно он отыскал для них целую эскадру кораблей-призраков. Паланг не обольщался совсем недавно та же самая команда не менее страстно боготворила Фальконета. Уголовники не отличаются постоянством, как стая гиен, сегодня тебя считают другом, а завтра вышвырнут за борт в дырявом скафандре. Или вовсе без скафандра, хотя разницу трудно назвать принципиальной.

Пиратский крейсер был отбуксирован на позицию, которая простреливалась несколькими батареями орбитальных крепостей, после чего к «Елене» пришвартовался адмиральский катер, с которого высадилась дюжина старших офицеров во главе с Донгаровым и Крузом.

Возвращение блудного племянника, гаркнул Федор, обнимая Паланга. Ну, показывай, с чем прибыл.

Альфонсо добавил, улыбаясь надменно и в то же время дружелюбно:

Раньше надо было вербоваться. А то флот уже собран, через неделю выходит на маневры.

Поглядим еще, на что похож этот гроб, сказал Донгаров. Может, и не стоит ремонтировать. Раскидаем экипаж по другим кораблям.

А тюрбанских девок отправим прямо сейчас, рассудил Крузейро. Мы к тебе надолго пожаловали. Катер три раза успеет слетать туда-сюда.

Ошарашенный столь загадочным началом встречи Паланг поручил Матвею и Хасану провести гостей по кораблю, а сам поспешил к пленницам. Он сопровождал женщин до катера и перед расставанием задал Мадине вопрос, который так беспокоил его на протяжении последних дней:

Ты уже знаешь своего будущего мужа?

Еще бы! Полковник дворцовой гвардии, собутыльник падишаха, редкостный подхалим, подлец и племенной бычок, сообщила она с отвращением. В общем, образец тюрбанской породы Иногда я даже молюсь, чтобы дядюшкины агенты не скоро добрались до Омара Газаватского.

Забудь о них, шепнул Паланг. Может, скоро я к тебе сватов пришлю.

Глаза Мадины наполнились ледяным презрением.

Очень ты мне нужен, сказала принцесса и рассмеялась. Тебя и близко к дворцу не подпустят.

Люк шлюза захлопнулся, и Паланг долго смотрел сквозь иллюминатор вслед уходящему катеру. Сказка кончилась, вместе с ней завершился очередной отрезок его бездарной жизни. Словно гроздь снежинок во власти безумного шторма

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке