Всего за 9.95 руб. Купить полную версию
Бумажная Компьютерра 10 (678)
Дата выхода: 13 марта 2007 года
13-Я КОМНАТА: Точка срыва
Автор: Илья Щуров VoyagerБывают моменты, когда окружающий мир меняется буквально на глазах за очень короткое время происходит качественный скачок, затрагивающий судьбы множества незнакомых и несвязанных людей, появляется нечто принципиально новое, чего не было раньше. Такие моменты можно называть революциями, хотя мне ближе термин «точка срыва». В теории быстро-медленных динамических систем им описывается состояние, при котором «количество переходит в качество» медленно накапливающиеся изменения отдельных параметров приводят к глобальной потере устойчивости и быстрой перестройке поведения всей системы.
Часто мы замечанием пройденные точки срыва только постфактум, оглядываясь назад и понимая, что живем уже в другом мире. Однако у меня складывается впечатление, что мы находимся в одной из них прямо сейчас. В точке срыва, связанной с движением свободной культуры и лицензиями Creative Commons. На это указывает цепочка недавних событий, в непосредственной близости от которых мы оказались.
После выхода статьи «Культура в поисках свободы» в «КТ» #674 мне пришло письмо, на которое я надеялся, но в которое не сильно верил: наш читатель Игорь Гаслов писал, что на сайте ccrussia.org и в ЖЖ-сообществе ru_cc планируется начать перевод лицензий CC на русский язык, адаптировать их к российскому законодательству и популяризировать стоящие за ними идей. Я долго не мог понять, почему этого никто не сделал раньше, и боялся, что в нашей стране, воспитанной на самиздатовской литературе, авторской песне и пиратском софте, просто никто не видит опасностей современного копирайта и необходимости в таком инструменте защиты свободной культуры, как CC. В очередной раз очень приятно было ошибиться.
Но это не все. Через пару дней в редакцию пришла статья от Дмитрия Ляхова тоже про Creative Commons. Дмитрий, в частности, писал (мы не публикуем его статью, поскольку она имеет вводный характер и во многом пересекается с уже напечатанной), что лицензии CC адаптировать для России можно и нужно. Затем письмо из Киева, пришедшее на адрес Игоря Гаслова, с приглашением на встречу с представителями СС-проектов Украины, Польши и Македонии. И буквально несколько минут назад приглашение из Фонда «Прагматика культуры» на презентацию книги Лессига (наша рецензия опередила ее выход почти на два месяца, оказывается, бывает и такое).
Нет никаких сомнений: мир меняется. Трудно сказать, что вызвало такой всплеск активности грядущее принятие 4-й части ГК, вступление России в ВТО или дело Поносова. Думаю, что множество событий внесло свой вклад. Однако, проходя точку срыва, полезно понимать, куда и зачем мы хотим попасть после нее и как мы будем достигать своих целей.
Про пользу от локализованных версий CC мы уже писали: к оригинальному английскому тексту отношение всегда настороженное, поскольку не вполне ясно, как он будет действовать в условиях местного законодательства. К тому же одна из главных целей проекта CC создать правовой инструментарий, которым могут пользоваться люди без юридического образования, своеобразную «зону без адвокатов», и главное требование здесь понятность текстов как самих лицензией, так и сопровождающей их информации. Незнакомый язык, конечно, не добавляет понятности а значит, порождает недоверие.
Проекту CC Russia придется пройти немалый путь: локализация лицензий гораздо более ответственное дело, нежели русификация даже самой сложной операционки. По правилам CC, в первую очередь требуется координатор проекта, обладающий необходимыми юридическими знаниями и репутацией среди экспертов в области авторского права. Нужна также заинтересованная организация (институт, НКО или юридическая фирма), которая должна стать площадкой для широкого общественного обсуждения и подготовки черновых версий лицензий. Предстоит найти и то и другое а это нетривиальная задача.
Однако процесс начался. И «Компьютерра» не останется в стороне мы будем внимательно следить за его развитием. Точки срыва встречаются редко, и именно в них определяется наше будущее.
НОВОСТИ: Новости
Конечно, функциональность этого веб-редактора
будет далека от своего знаменитого прародителя, речь скорее идет об урезанной версии недорогого графического пакета для непрофессиональных пользователей Photoshop Elements. А громкое имя должно в первую очередь стать приманкой для юзеров, выбирающих оптимальный вариант среди множества аналогичных сервисов, расплодившихся в Сети. Одним из главных соперников в Adobe считают Google Picasa службу для выкладывания фотоальбомов в Сеть с возможностями несложного редактирования изображений (хотя такое сравнение не вполне корректно: в Picasa используется собственный клиентский модуль, новый же сервис Adobe вроде бы будет чисто онлайновым). Существовать в новой стихии веб-Photoshop будет за счет рекламы.
Нужно заметить, что это не первая попытка Adobe «не отстать от поезда», в котором уже заняли свои места Google и Microsoft. Пару недель назад компания объявила о начале бета-тестирования веб-службы Adobe Remix, позволяющей редактировать видеоклипы (облегченный аналог пакета Premiere Elements). Партнером компании в этом проекте выступает популярное хранилище медиаконтента Photobucket.