Вы случайно не засранцы?
Глава 1
Слишком правдоподобно для театральной постановки, подумала я, медленно пятясь назад. Если миловидные на первый взгляд блондинчики молодые и приветливо улыбающиеся меня не напрягали, то этот черноглазый брюнет вызывал немую парализующую панику. Он напоминал мне стервятника, нашедшего жертву и не готового ни отпускать ее, ни с кем-то делиться.
Ты женщина?! прорычал он, нахмурившись и сжав кулак. Ось лука затрещала во власти его стальных пальцев.
Моя нога соскользнула с отвеса скалы, и я замерла. Дальше отступать некуда. Позади обрыв. Хотя ночью мне казалось, что вода била по моим ногам. Значит, большая часть случившегося оказалась плодом моего воображения.
Что ж, подумала я, женщина в ответ на засранцев звучит не так уж и обидно.
Октавия, пискнула я, пошатнувшись и замахав руками.
Едва успела посмотреть вниз в пропасть, в которую должна была угодить, как была поймана за талию сильной горячей рукой. Нависший надо мной брюнет сбивчиво задышал, обводя мое лицо хмурым взглядом. С легкостью оттащил меня от края и прошипел:
Как ты сюда попала?!
Я захлопала ресницами:
А здесь что, какое-то особенное место?
Наверное, она выпала за борт какого-нибудь судна, предположил один из близнецов. Голос у него был гораздо мягче, чем у этого зверюги, что держал меня на весу, одной лапищей сжимая мою тонкую талию. И ее выбросило сюда.
На берег высотой в триста локтей?! рыкнул брюнет. Кто ты такая?! потребовал от меня, а у меня от страха язык к небу прилип. Еще и эти звуки долбили по вискам. Отвечай!
Я я Октавия промямлила, уже четче видя грани его сурового лица.
Сонливость стремительно рассеивалась под страхом быть раздавленной этим амбалом.
Ты знаешь, что это за место?! Кто послал тебя сюда?!
Герард, ты ее пугаешь, вступился за меня блондинчик. Отведем ее в лагерь.
Ее надо сбросить со скалы, фыркнул он, вонзив в меня свои глазища.
Не тебе решать, что с ней делать.
Нехотя Герард ослабил хватку, выпрямился, поставил меня на ноги, но не отпускал.
А кому? заикнулась я, начиная соображать, что попала в какое-то опасное место, и подобных Герардов тут может ошиваться целая дюжина. Кому решать, что со мной делать?
Тартису, улыбнулся блондин. Он у нас главнокомандующий.
Временно, выплюнул Герард и накинул на мою голову колючий мешок с запахом грызунов.
Осторожнее с ушами! завопила я. Они у меня тоже временные!
Плевать этот Герард
хотел на мои пожелания. Закинул меня на свое плечо, выбив воздух из легких, и понес в неизвестном направлении.
Все будет хорошо, успокаивали меня его друзья. Тартис не кровожаден.
Капец, ободрили!
Всеми силами борясь с надвигающимся на меня ужасом, я старалась отвлекаться на звуки и по ним воспроизводить перед глазами картинку местности, чтобы потом могла тут ориентироваться. Вдруг бежать придется.
Наконец, минут двадцать спустя, мы вошли в прохладное место, где шум имел совсем иные краски. Тут были стены. Я чувствовала их без зрения. И много людей. Очень много. Я слышала биение их сердец. Они обступали нас, пока Герард ставил меня на ноги и сдергивал с моей головы мешок. С такой добычей он, наверное, впервые вернулся с охоты. Оттого и этот всеобщий шок на лицах окруживших нас мужчин.
Потерев глаза, я огляделась по кругу и ахнула. На меня таращилось не меньше пяти десятков бравых солдат. Юноши, мужчины, старики. Все они бесспорно были солдатами, даже те, на ком не было доспехов. Умение держаться выдавало в них дух войны.
Женщина?!
Женщина!
Женщина
Ведьма!
Вот, блин, спасибо! Попыталась глазами выцепить, кто там в толпе обласкал меня, но без толку. Сам он не признается.
Обвела взглядом центр зала, где мы находились. Он был окружен общими балконами. Я насчитала четыре этажа над нами и прикинула, что там живут все эти парни. Кое-где на веревках болталось белье, сушились травы и шкурки животных, в некоторых местах клубился дымок. В центре крыши зияла дыра, через которую сюда проникал солнечный свет. Его хватало, чтобы в деревянных ящиках спели свежие овощи.
Это что, какое-то мужское поселение? Я растерянно взглянула на блондинов, но вместо них ответил Герард:
Это Синлар!
Син Что? Я не блещу умом в географии. Не могли бы вы
Синлар, повторил Герард, вплотную шагнув ко мне. Скажешь, не слышала об этом месте?
О Синае слышала, о Сингапуре, о Синегорье, ответила ему в тон. Задолбал пугать своими животными манерами. Тарзан в доспехах, елки! О Синларе не слышала.
Тогда тебя ждет сюрприз. Ок-та-ви-я, оскалился он и посмотрел куда-то сквозь меня.
Еще не оборачиваясь, я услышала тяжелые приближающиеся шаги. Не видя идущего к нам человека, кожей почувствовала его мощь и силу. Ощутила себя мелкой букашкой под его зашкаливающей энергетикой.
Парни стали расступаться, освобождая и путь для него, и мое личное пространство. Отошли все, кроме Герарда. Тот и бровью не повел, когда некто остановился за моей спиной.
Отойди от нее, негромко, но отчетливо велел незнакомец, голос которого стал первым приятным звуком в этой новой для меня вселенной. Я прикрыла глаза, наслаждаясь этим хрипловатым тембром и уверенностью, с которой мужчина любого сметал со своего пути.