усадил, завернутую, на кровать, встал рядом и негромко сказал:
Исцеление мне доступно слабо, я всё же боевой стихийник. Да и лекарь вас смотрел, телесно вы в порядке. А вот душевно
Дарио поднял ладонь, на кончиках его длинных пальцев появились серебряное мерцание.
Позволишь? Я не буду касаться.
Я кивнула. Он сел на край кровати, протянул руку. Серебряные искры сорвались с его пальцев и потекли к моим вискам.
Сознание прояснялось, мысли обрели привычную чёткость. Теперь я могла думать, почти как прежде.
Я вообще не склонна к истерикам, скорее наоборот. Сколько раз так было, и во время страшного городского пожара, забравшегося жизнь матери, и во время нападения зверей в лесу вокруг меня крики, ор, паника, а я спокойна как глубинные воды.
А вот события этих суток оказались слишком бурными, пробили душевную защиту.
Мерцание погасло, я снова чувствовала себя самой собой. Я вопросительно посмотрела на Дарио и его руку. Он произнёс:
Немного ментальной магии. Магия разума. Довелось научиться у одного старца. Часто нельзя, только в крайних случаях, у тебя как раз такой случай.
Дарио встал и выпрямился во весь свой внушительный рост, расправив плечи. Я невольно покраснела, но не могла не смотреть. Он был полностью обнажён, даже не пытался прикрыться.
Успокоившись, и получив возможность его рассмотреть, я не могла не признать: в мужья мне назначили весьма красивого мужчину. Дарио отошёл к столику, налил сок, подошёл и протянул мне стакан.
Я заворожено смотрела на его гармонично сложенное рельефное тело, уверенные движения жилистых рук. Мой взгляд опустился ниже, на приподнятый член, и я осознала: он всё ещё желает
Мои щеки залил ещё больший румянец, я осторожно освободила руки из-под одеяла, и стала пить.
Дарио произнёс:
Ты держалась так уверенно и гордо, недооценил твоё состояние.
Он смотрел, как я пью, а потом взял пустой стакан и сказал, пытливо глядя на меня:
Продолжать, так полагаю, бессмысленно.
Я испуганно вздрогнула и отчаянно замотала головой. Он невесело усмехнулся.
Не понимаю, что произошло, обычно женщины в постели со мной ведут себя иначе.
Маг поставил стакан на столик, кивнул на платье и приказал:
Одевайтесь. Мы отправляемся в мой замок.
По стенам комнаты вдруг заструилась влага, засветилась синим, потекла на пол, стремительно приближаясь.
Дарио огляделся, глядя на текущую к нему мерцающую воду, резко выпрямился, его обнаженное тело напряглось, окутываясь багровым переливающимся дымом.
Вода взвилась в воздух, ударила мага, толкая его ко мне, но Дарио вскинул руки, засиявшие алым светом, и облако воды отпрянуло, разлетаясь на отдельные капли. Они завертелись спиралью и взвились выше, принимая форму волны, нависая над Дарио.
Мы отправляемся в мой замок, голос мужа звучал резко и повелительно, я консумирую брак там. Не обсуждается.
Я похолодела. Консумация первая близость между мужем и женой, подтверждающая законность брака. Значит, Дарио пожалел меня сейчас, не стал брать силой. И давал мне время до замка, хотя дух Истока недвусмысленно настаивал.
Волна угрожающе качнулась, но багровое свечение вокруг обнажённого тела Дарио почернело, заклубилось словно тёмный дым и волна отпрянула, стремительно теряя свечение.
Спустя несколько мгновений в комнате стало полностью сухо. Не оборачиваясь, Дарио бросил:
Одевайтесь, Велия. Мы отправляемся немедленно. Мы должны успеть в замок до темноты.
А муж-то у меня силён, если способен диктовать условия самому Истоку.
Я так и эдак обдумывала эту мысль, пока шла за Дарио по лестнице вверх, осматривая серые влажные стены, светящиеся белым, и глядя на его широкую спину. Он крепко держал меня за руку, не давая упасть, когда я то и дело скользила на мокрых ступенях.
Когда мы вышли, я сощурилась от яркого света, но затем восторженно заозиралась дворцовый парк был великолеп! Пышные деревья и кустарники умопомрачительной формы, яркие незнакомые цветы, пёстрые бабочки
Дарио оглянулся на меня, тень улыбки скользнула по его суровому лицу. Резкие черты смягчились, и он сбавил свой быстрый шаг, давая мне возможность рассмотреть подробнее всю эту красоту.
Велия, вы умеете ездить верхом? спросил Дарио, и я уверенно кивнула.
Он на несколько мгновений остановился, поднял руку ладонью вверх над ней появился белый дымок, вытянулся вверх, словно веретено, и тут же исчез.
В ответ на мой вопросительный взгляд, Дарио пояснил:
Я отправил распоряжение с призрачным вестником. Пока всё готовят, мы можем погулять по парку,
хотите?
Я благодарно кивнула, и он повёл меня по узкой дорожке, посматривая на меня и рассказывая о том, на чём я долго останавливала взгляд.
А когда на его плечо спрыгнул с ветки белый зверёк с пушистым хвостом, умильной мордочкой и треугольными ушками с кисточками, Дарио сорвал пару ягод с соседнего куста и протянул мне.
Я взяла, и зверёк перепрыгнул на моё плечо, пробежал по руке головой вниз, цепляясь лапками с острыми коготками. Я раскрыла ладонь с ягодами, зверёк схватил их, засунул в пасть, и в несколько длинных прыжков скрылся в кроне высокого дерева.
Улыбаясь, я перевела взгляд на Дарио. Он молча смотрел на меня, а потом обвёл взглядом парк и стал рассказывать. Мне понравилось слушать, как его резкий голос то и дело смягчался, наливаясь глубокими низкими тонами, или звенел подобно стали, следуя за событиями.