"У тебя есть право отказа", снова прожурчал в голове рокочущий голос Истока.
"Мой ответ прежний", мысленно произнесла я.
"Твоё решение?"
Глубокий вдох.
"Я приму этого мужчину своим мужем".
В тот же миг озеро полыхнуло, выплескивая миллиарды капель, светящиеся лазурные потоки закружились вокруг нас, смыкая стремительно вращающуюся спираль всё плотнее.
Дарио шагнул ко мне, обнял одной рукой за талию, а другой приподнял мой подбородок, и спросил:
Так ты согласна?
Как же вы достали меня с этим остоводневшим вопросом! Да согласна я, согласна!!
Я решительно кивнула, насколько позволили его пальцы на подбородке, и Дарио наклонился, приподнимая моё лицо и коснулся губами моих губ.
Нас накрыло облако капель, я задрожала, отодвигаясь. Широкая ладонь тут же сдвинулась, легла мне на затылок, не позволяя отстраниться.
А затем моё тело затопила яростная волна необычайно острых ощущений. Миллионы капель легли на кожу, впитались, проникли в сосуды.
Я чувствовала каждую частицу своей крови, а ещё потоки силы вокруг нас. Между нашими телами протягивались призрачные нити, связывая магические каналы воедино.
Дарио не двигался, крепко прижимая меня к своему твёрдому телу, придавливая губами мои губы.
В гроте громыхнуло так, что в ушах зазвенело:
Подтверждено!
Дарио отстранился, отпуская меня. Он смотрел прямо перед собой, нахмурившись.
Потоки капель, переливающиеся всеми оттенками зелёного, голубого и синего, кружились вокруг нас всё медленнее. Вода втягивалась обратно в озеро, свечи продолжали гореть, а стены матово светиться.
Я опустила глаза и ждала.
Наконец, Дарио спросил:
Велия, как вы?
Я вскинула на него взгляд,
попыталась ответить, но из горла не вырвалось ни звука. Поэтому я просто пожала плечами и выжидающе уставилась на него.
Дарио с кривой усмешкой произнёс:
Зрение вернулось, а вот голос нет.
Я кивнула.
Понятно. Могло быть хуже. Я могу к вам прикоснуться? Вы дергаетесь каждый раз, от любого касания.
Мой испуганный взгляд стал причиной ещё одной усмешки.
Обряд завершен. Теперь вы моя жена. Но нам нужно ещё кое-что сделать.
Он протянул руку.
Я отчаянно боролась с собой, и всё же положила подрагивающие пальцы на его большую ладонь. Он осторожно сжал их. Я приказала себе не дёргаться.
Дарио повëл меня к дальней стене грота. За камнями оказалась тонкая тропинка, ведущая в проход. Я огляделась. Мы были совершенно одни. Вдвоём. Только я и он.
Кольнуло нехорошим предчувствием, но я, превозмогая страх, двигалась за ним.
Вскоре в стене показалась дверь, и Дарио распахнул её для меня. Я вошла в темное помещение первой.
За спиной раздался щелчок пальцев, и в воздухе засветились огненные вспышки, они разгорелись ярче и пролетели по комнате с высоким куполообразным потолком, зажигая многочисленные свечи.
Я осмотрела небольшое помещение и похолодела.
Это была богато украшенная спальня с пышными растениями вдоль стен и парой невысоких столиков с фруктами и напитками. В центре комнаты на возвышении в две ступени стояла огромная круглая кровать.
Раздался звук захлопнувшейся двери, а затем скрежет ключа в скважине. Я обернулась.
Дарио положил ключ перед собой прямо в воздух, и тот взмыл вверх, на камень у потолка. Мой подтвержденный Истоком муж пристально меня рассматривал.
Он снял камзол, оставшись в белоснежной рубашке, и шагнул ко мне.
Глава 7. Велия. Паника
Он тут же оказался рядом схватил за локоть, не позволив упасть.
Как же быстро он двигался! Я попыталась вырваться, но куда там, стальные пальцы держали крепко.
Раздевайтесь, Велия.
Я вытаращила на него глаза и замотала головой. Он продолжал стискивать мой локоть одной рукой, а второй вытащил гребни из моей причёски длинные волосы рассыпались по плечам.
У нас мало времени. Если вы не разденетесь сами, этим придётся заняться мне. Я не могу дать гарантий, что после этого одежда останется целой. А нам ещё назад возвращаться.
Я покраснела, представив путь через парк и дворец голой или в изодранной одежде. Дрожащими пальцами потянула завязки.
Дарио отпустил меня и отошёл на пару шагов. Скрестив руки на груди и расставив ноги, он смотрел на мои неловкие попытки стянуть с себя одежду.
Наконец, я осталась в одной тонкой сорочке до колен.
Взгляд Дарио скользил по моему телу, задерживаясь на бёдрах, груди, губах. Его зрачки расширились, льдистые глаза потемнели. Он глухо проговорил:
Велия, я прошу вас постоять, не двигаясь.
Я испуганно кивнула. Он расстегнул пуговицы своей белоснежной рубашки, раздвинул полы в стороны. Я отвела было взгляд, но Дарио потребовал:
Посмотрите на меня.
Мой взгляд, едва вернувшись к нему, оказался прикованным к мощной рельефной груди, полоскам тугих мышц на животе.
Дарио протянул руку, и я, поколебавшись, положила подрагивающие пальцы на его ладонь. Он шагнул ближе и прижал мою руку к своему животу.
Я не причиню вреда, Велия. Но вам необходимо привыкнуть ко мне. И к мысли о близости. Она начинается с прикосновений.
Дыхание сбилось, я глубоко дышала, изо всех сил стремясь подавить панику.
Дарио провёл моей рукой по своему телу от рельефного живота вверх, по груди и шее, поднёс мои пальцы к губам и легко их поцеловал. Продолжая крепко держать мою ладонь, он сделал ещё шаг, обнял другой рукой за талию и прижал меня к себе.