Red Alchemist - Там, где кончается путь стр 47.

Шрифт
Фон

В чем бы тут ни было дело, ничего хорошего оно явно не сулит.

Прячься, шепнула мисс Аржилл. И не показывайся никому на глаза.

Майю не пришлось упрашивать дважды, перепуганная девочка метнулась в комнату. Андреа поднялась с кресла.

С громким треском добротный замок капитулировал, и дверь распахнулась. Послышался топот ног.

Женщина вышла из комнаты и столкнулась с четверыми мужчинами в темно-серых комбинезонах и бронежилетах. На плечах у них имелись нашивки со стилизованным

изображением головы хищной птицы. И все они были вооружены.

В чем дело? строго спросила Андреа, скрестив руки на груди. Она не знала, кого ожидали увидеть эти люди, но заметила удивление в их глазах.

Солдаты переглянулись, затем один из них жестом приказал остальным опустить оружие.

Мэм, заговорил он с заметным акцентом, обращаясь к мисс Аржилл, мы ищем Дану Мерсер и Амайю Хеллер. Есть сведения о том, что они проживают в этом доме. Где они?

Вы, видимо, ошиблись, холодно ответила женщина. Здесь нет никого с такими именами. Я живу здесь одна.

Есть другая информация, не сдавался солдат. Вы знаете, что они здесь. Но скрываете их. Пропустите нас.

Мне нечего скрывать. Убирайтесь из моего дома.

Андреа Аржилл на протяжении этого разговора оставалась абсолютно спокойной, что явно не понравилось незваным гостям но и внушило им некоторое уважение. Кого бы они не ожидали здесь увидеть, но точно не обладающую завидным хладнокровием пожилую леди. Женщина стояла в проходе, прямая, словно колокольня, и неколебимая и она не собиралась впускать незнакомцев в дом.

Мэм, предупреждаю в последний раз в голосе незнакомца явно слышалась угроза. Но отступать мисс Аржилл было некуда. Эти типы ищут Дану и Майю. Кто знает, зачем? Нет, Андреа не выдаст их этим наглецам.

Я не пропущу вас, пока вы не объясните мне, что происходит, брови женщины грозно сошлись на переносице. Я живу здесь одна. По какому праву вы вламываетесь в мой дом?

Упрямая карга! зло прошипел один из бойцов. Ты что, старая сука, решила, что можешь ставить нам условия?! он направил на мисс Аржилл пистолет. Вот наши объяснения!

Он вдавил спусковой крючок. Андреа Аржилл даже не успела осознать, что сейчас умрет. Мгновенная боль и сознание погасло навсегда.

Амайя Хеллер, забившаяся под кровать в спальне, зажала себе рот ладонями, чтобы не закричать от ужаса и тем самым выдать свое присутствие. По щекам девочки текли слезы.

Она слышала, как один из вломившихся в дом людей ругался с тетей Андреа, а потом Потом последовал хлопок. Майя уже слышала этот страшный звук, и узнала его сразу же.

Это был выстрел.

За выстрелом последовал другой звук глухой стук, будто что-то тяжелое упало на пол.

Майя прекрасно поняла, что только что произошло. Эти люди только что убили добрейшую мисс Аржилл, а теперь искали ее. И Дану.

Девочка вспомнила об отце. Был бы он сейчас здесь, он бы защитил ее и тетю Андреа и вышвырнул незваных гостей вон из дома. Папа ведь храбрый и сильный

«Папа! мысленно закричала девочка, словно надеясь, что отец чудом появится в доме в этот миг. Папочка!!!»

И тут Майя замерла, боясь вздохнуть: через небольшой зазор между полом и свешивающимся с кровати покрывалом девочка увидела чьи-то ноги в черных ботинках. Почти таких же, как те, что носил папа

Один из неизвестных был совсем рядом с ее убежищем.

Он что-то бросил на своем языке, ему ответили из другой комнаты. Ноги в черных ботинках приблизились, а затем рука незваного гостя подняла скрывавшее Майю от глаз незнакомца покрывало.

Дэвид Торсон видел все от и до и теперь стоял у окна, боясь пошевелиться и задеть жалюзи, тем самым выдав свое присутствие. Он услышал тихий хлопок и прекрасно понял, что он означал.

Дальше хуже: парень увидел, как дверь, чудом удержавшаяся на петлях после экстремального открытия и прикрытая неизвестными за собой, вновь распахнулась. И взору Дэвида открылось лежавшее на полу у двери тело, вокруг которого расползлась темная лужа. В первую секунду он подумал было, что это Дана, и сердце болезненно сжалось, но миг спустя он разглядел шаль и синее платье. Так одевалась та милейшая старая леди, мисс Аржилл. И эти ублюдки убили ее.

«Сволочи, чем вам помешала старушка?!»

Из дома вышли четверо солдат, один из них вел нет, тащил, грубо схватив за локоть, темнокожую кудрявую девочку. Майю.

«Твою ж»

Девочку впихнули на сиденье второго ряда, затем в автомобиль сели сами бойцы, и внедорожник практически сорвался с места.

Первым порывом было броситься в дом возможно, мисс Аржилл жива, и ей нужна помощь. Но, окинув пустынную улицу взглядом, Дэйв заметил уже знакомого типа, все так же не спускавшего глаз с дома.

«Наводчик, значит? Или просто соглядатай?»

Теперь Дэвиду Торсону стало по-настоящему страшно, и боялся он не столько за себя. Он был уверен в том, что никогда прежде не видел людей в такой экипировке и такими нашивками. Эти ублюдки убили убили же? мисс Аржилл, забрали Майю но не нашли Дану. И теперь вон тот хлыщ ждал, когда она вернется домой! И что-то подсказывало Дэйву, что наблюдатель

явно не был один. Похоже, они не собирались упускать цель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора