Через минут десять я уже с неким, можно сказать, удовольствием сидела в вагоне и листала новости в телефоне, попутно заметив посты в соцсетях о разных публикуемых видах розыгрышей. Сначала мой мозг, честно-честно, сам пытался около пяти минут понять, в чём тут дело. Однако мысленно плюнув на это, я решительно открыла первую попавшуюся статью и только тогда осознала один неприятный казус. Сегодня первое апреля. Чёрт. Конечно, в принципе, для меня это не сулило больших проблем, ведь шутников среди моих друзей не водилось. Но я всё ещё помнила состав своего коллектива, большинство которого просто обожало различные приколы. Поэтому опрометчиво было полагать, что сегодняшний шанс они так легко упустят. Да ни в жизнь! Эх, осталось только надеяться, что объектом розыгрышей будет кто-то другой, всё-таки я сижу в приёмной президента компании, а туда мало кто без лишней необходимости суёт свой нос. Для собственной безопасности.
Именно на такой «весёлой» ноте, я зашла в офис, поздоровалась с парой знакомых и поднялась к себе на этаж. Быстро взглянула на время, поняла, что начальник будет с минуты на минуту, на автомате приготовила ему чашку американо и, наконец, смогла со спокойной душой сесть за своё место, начав выполнять запланированную работу на сегодня. Где-то через десять минут пришёл Александр Германович, привычно спросил о расписании на день и направился к себе в кабинет.
Ах, да, чуть не забыл. Сегодня должны будут занести документы на перевод для завтрашнего собрания с немецкими партнёрами. Поручаю Вам эту работу.
Конечно, Александр Германович, всё будет готово вовремя.
Дождавшись ухода босса, я отчаянно простонала. Конечно, блин, Александр Германович, я с похмелья выдам Вам самый «лучший и качественный» перевод с немецкого языка, да ещё и в срок. Как чувствовала вчера, что сегодня будет тяжёлый день и не стоило сильно пить. Ведь наверняка документов будет не пара листочков, а скорее пара папок, а разгребать всё мне. И это я ещё не заикаюсь об основной работе. Чёрт
Решив не заниматься бессмысленным самоедством, я принялась к выполнению задач, ожидая злополучный и уже тысячу раз проклинаемый мысленно перевод. Спустя несколько часов, в приёмную знакомо постучались и на пороге оказалась помятая, но странно довольная Светка.
Оп-па, неплохо выглядишь после вчерашнего!
Да-да, Свет, ты тоже. Говори, пожалуйста, быстрее, что хотела, а то работы сегодня много, нужно ведомости заполнить, обзвонить клиентов, составить расписание на завтра, да и ещё сделать перевод
А я как раз из-за него к тебе и зашла. Вот, Лёша принял факс и просил тебе передать.
Я печальным взглядом окинула толстый файл листов, содержащих информацию на немецком языке. Моментально захотелось сказать пару неприличных слов на русском. Заметив моё выражение лица, Света подбадривающе похлопала меня по плечу.
Да ладно тебе, я просмотрела эти документы. Половина информации повторяется, а другая состоит из цифр и отчётов, так что времени займёт не так много, как кажется изначально. И вообще, может, ты найдёшь в этом задании ещё что-нибудь интересненькое.
Я устало улыбнулась и забрала файл. Света снова пару раз похлопала меня по плечу, словно её заело на одном движении, и, странно посмотрев, ушла. Я же к часам трём доделала предыдущие задачи и перешла в итоге к переводу.
Достав первые бумаги, я поняла, что подруга, мягко говоря, слегка приуменьшила объём работы. От количества текста у меня начинало рябить в глазах, но я, как добросовестный работник, решила не сдаваться и с еле откопанным из недр головы усердием принялась за дело. По мере продвижения процесса, я окончательно перестала вникать в смысл написанного и просто пыталась, насколько это возможно в моём состоянии, качественно выполнить необходимую работу, которую действительно облегчали цифровые отчёты о поставках и продажах. Хорошо, что я изредка поглядывала на время, а то бы так и не заметила, что близится вечер, а я ещё, вон, даже и не перекусила
ни разу. Достав из сумки шоколадку, я немного отвлекла своё и без того рассеянное внимание на еду, попутно автоматически пытаясь переводить. Уже позже я добавила к виновникам сложившейся на следующий день ситуации заодно ещё и шоколадку с фундуком.
Около восьми вечера, работа, к счастью, была закончена и я направилась к Александру Германовичу. Постучавшись, я зашла в кабинет, заметив что-то усердно читающего на компьютере начальника.
Александр Германович, извините, что отвлекаю, но я закончила перевод.
Хорошо, Анастасия, положите его ко мне на стол и можете быть свободны.
Пару секунд полюбовавшись профилем босса и порадовавшись, что тот на меня не посмотрел, а то бы увидел всю мою помятость после вчерашней ночи и сегодняшней работы, положила документы и, скомкано попрощавшись, удалилась.
Быстро собрав свои вещи, ибо домой хотелось уже нестерпимо, я, словно в тумане, добралась до станции, села в вагон метро, доехала до нужной остановки, а после дошла и до квартиры, попутно посетив супермаркет и фастфуд, так как готовить времени не было, а есть было нечего.