M J Jason - Староста, который хотел достичь власти стр 2.

Шрифт
Фон

Собеседник полетел в метафорическую пропасть.

Да, тогда я считал, что могу себе позволить подобную роскошь.

Не отвечая ему, я опустил коробку на стол и принялся разбирать вещи. Пачка пергамента, комплект перьев, чернильница я медленно выкладывал вещи на столе, притворяясь, что страшно занят, на самом же деле, я просто ждал, пока сосед перестанет смотреть за тем что я делаю и не придется начинать разговор.

Я, кстати, Мортимер Майлс, продолжал тот. А ты Да, я понял, вундеркинд Перси Уизли, который сдал все СОВ и ЖАБА на отлично.

Игнорируя его, я продолжал разбирать свои вещи, на самом же деле просто перекладывал их с одного места на другое, надеясь, что он в конце концов оставит меня в покое.

Странно, я думал, что такие места не дают людям без опыта, сказал себе под нос сидевший с другой стороны от меня тощий человек. Я заметил, что он писал пять писем одновременно поочередно добавляя что-нибудь то к одному, то к другому, как будто раскладывал карты.

И какое твое первое задание? Майлс потянулся и схватил лежащую сверху папку прежде, чем я успел его остановить. Днища котлов? удивился он. Ничего себе! Это же многомиллионная индустрия.

Верните папку! я вышел из себя и с бешенством взглянул на толстого Майлса.

А что ты сделаешь? спросил тот. Давай поменяемся. Обменяешь свои котлы на мои магические выщипыватели волос в носу?

Я догадывался, зачем он хотел поменяться. Схему я и тогда представлял себе неплохо.

Можно было объявить какой-нибудь крупной компании, например «Варись-Варись», что их котлы не будут проходить по новому стандарту. У них возникнет закономерный вопрос: а кто это решил? Может быть ему что-нибудь нужно? Чисто по-человечески.

Поездка во Францию? Бутылка лучшего эльфийского вина? Может быть, тысяча галеонов?

Отдайте мое дело, с холодным бешенством произнес я. Наверное, что-то в моем взгляде промелькнуло такое, что Майлс тут же кинул папку обратно на стол.

Через секунду, он, впрочем, устыдился своей слабости и вновь вернул себе по-хамски самонадеянный вид.

Ты не понимаешь, как это работает, Перси Уизли. угрожающе сказал он. И если ты думаешь, что лучше других, то очень скоро тебе докажут, что это не так.

Приходите, поговорим, с холодным спокойствием сказал я.

Еще через мгновение я был уже на самую толику менее спокоен. Насколько же он был уверен в своей безнаказанности, если носил эти часы на работе?

Тогда я был молод и глуп. Я всегда действовал напролом и привык смотреть своим врагам в лицо. Здесь так было не принято.

В таком месте как Международный Совет по Выработке Торговых Стандартов новый человек всегда представлял собой угрозу. Здесь была круговая порука: каждый был в чем-то замешан, а значит не мог выдать других не выдав одновременно самого себя. Я был новичком. Они немедленно должны были меня в это втянуть.

Тогда я считал, что они не осмелятся.

2. в которой я получаю прозвище и чудом спасаюсь

запечатал пять его копий в конверты и вышел, чтобы купить бодрящего отвара в кафетерии.

Этого времени оказалось достаточно.

Когда я вернулся, за моим столом сидел тощий грязноватый человек, одетый в длинное пальто с большими карманами, явно ему великоватое. Как я узнал впоследствии, его звали Наземникус Флетчер, и большую часть своей жизни он промышлял деликатными порученьицами, наподобие этого, или спокойно попивал яичный ликер в Дырявом Котле.

Едва завидев меня, он вскочил на ноги и принялся осыпать меня благодарностями.

От неожиданности, я впал в ступор и целую секунду непонимающе на него таращился, он же не терял времени даром. Из его обширных карманов начали появляться небольшие позвякивающие мешочки с вышитой пчелой и выстраиваться на моем столе.

Когда их количество достигло критического уровня, вошел Майлс. Его губы кривились в гадкой торжествующей ухмылке. Мышеловка захлопнулась. У меня перехватило дыхание.

Завидев Майлса, человек в пальто спешно удалился: его дело было сделано. На меня же его уход оказал отрезвляющий эффект.

Ваше пальто? как бы невзначай спросил я у Майлса, в то же время судорожно пытаясь сообразить, что мне делать дальше. И это, наверное, ваше, я указал на груду мешочков.

Один плюс был в том, что пока здесь не было больше ни одного сотрудника нашего ведомства: желающих приходить на работу в пять утра не находилось.

Уберите свои вещи, а мне пора отправить доклад

Я взял на себя труд нарочито-непонимающе протянул он. Вы, боюсь, тут были заняты, псевдокроткое выражение на его лице сменилось злорадным, чахли над золотом.

Мой мозг, казалось, в этот момент достиг вершины своей продуктивности, словно все мое возмущение и ужас перед случившимся неожиданно направились в правильное русло.

Я взмахнул палочкой и все пять заполненных галлеонами мешочков рассыпались в пыль. Восстановить их, даже идентифицировать что это было, теперь не представлялось возможным.

Я даже не думал о том, чтобы поступить иначе, но, если бы вы знали, как я ненавидел Майлса в эту минуту: из-за него мне пришлось собственными руками стереть с лица земли сумму, эквивалентную трехгодовому доходу моей семьи. Даже он сам немного опешил: бедность Уизли была всем известна, и ему казалось, что у меня рука не поднимется это сделать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке