Альтарган больше не был пуст. На грани жизни и смерти дух, заточенный в нем, смог прорваться сквозь щели своей темницы, и оставил крошечные частички магической энергии в своем новом сосуде. Ее было так мало, что не хватило бы даже на самое простое заклинание. Золотая пыль, которую даже невозможно собрать, чтобы можно было сознательно использовать. Но она была!.. И ее присутствие создавало защитный барьер, именуемый «заградительной силой».
Я вижу... Вижу!.. сгорбившись и спрятав лицо в ладонях, Алонзо разрыдался.
Рик приободряюще коснулся рукой его плеча.
Спасибо тебе за твою веру в меня! с чувством проговорил он, пытаясь унять усиливающийся озноб. Я знаю, как непросто тебе пришлось. Я был жесток с тобой.
Я так боялся... боялся, что вы умрете! с трудом выговорил магистр, хватая Рика за руку и прижимаясь к ней губами.
Ты никогда не давал мне клятвы верности, но твоя преданность могла бы стать образцом для многих, сказал Рик, не отнимая руки.
И тут Алонзо обеспокоенно взглянул в лицо своему Альтаргену.
Простите за фамильярность... Но...
Он коснулся лба Рика скрюченными сухими пальцами.
О боги! Да у вас лихорадка! Вы весь горите!
Тот рассмеялся в ответ.
О да, магистр! Я горю! Я просто дотла сгораю от нетерпения! Теперь я, наконец, больше не нуждаюсь в школе. Теперь
ты отправишь меня в Шадр, Алонзо. В непокорный Шадр, дикий и неприступный край, который Империум так и не смог поставить на колени! Ваши правители глупцы, магистр. Как можно поставить на колени скалу? Это так же безумно, как пытаться выпить море...
С блуждающей улыбкой Рик с трудом поднялся на ноги, пошатываясь.
Умоляю, какой Шадр, господин! Идите в постель! отчаянно запротестовал магистр.
Какой Шадр, говоришь? воскликнул Рик, расправляя плечи. Безумный, именем которого ругается добрая половина света, потому что боится. Ты когда-нибудь там бывал там, дитя Сафира? Там каждая песчинка, каждый чахлый росток, каждый младенец переполнены магической энергией! Там оживают миражи, а пустыни превращаются в кислотные озера. Там я стану еще сильнее...
Вы бредите... простонал Алонзо.
Я пьян, магистр! Пьян от безграничной радости обретения мизерной толики самого себя. В Шадре одно из моих хранилищ, Алонзо. С доспехами, которые я уже могу носить. С оружием, которое не обжигая ляжет в мои руки! Рут, ты слышишь? Мы отправляемся в Шадр!..
***
Целые сутки Рик метался в горячке, то приходя в себя, то вновь погружаясь в состояние бреда. Алонзо заботился о нем, как о ребенке. И наконец вечером следующего дня жар отступил.
Очнувшись, Рик увидел оранжевые блики закатного солнца на чисто вымытых половицах. У кровати стояла плошка с водой, в которой лежал платок. На столике поблескивали выстроенные в ряд лечебные снадобья в пузатых прозрачных склянках. Из раскрытых окон пахло приближающимся летом. Магистр дремал в кресле неподалеку, устало подперев голову рукой. Взглянув на старика, Рик тепло улыбнулся.
Он чувствовал себя голодным, но будить Алонзо не стал. Выбравшись из-под одеял, Рик оделся, стянул волосы на затылке и вышел из учебного корпуса.
Со стороны плаца раздавались четкие команды Ноиля. Грохот кованных сапог по булыжникам звучал ритмично и слаженно, как хороший хор. Пощурившись на солнце, Рик потащился в кухню, чтобы спросить какой-нибудь еды. При виде выздоровевшего больного дружелюбная кухонная прислуга засуетилась, заулыбалась. Для «господина Нортона» мгновенно сделали яичницу с петушиными гребешками и салат, и Рик принялся жадно поглощать вкусную еду в царственном одиночестве в столовой.
Мысленно он составлял список нужных вещей. Ноиль раздал всем участникам боя с айром щедрое вознаграждение, но для нужд Рика этих денег вряд ли хватит. Идти в Шадр без более-менее сносного меча или пешком, без коня, было бы безумием. А еще в дорогу потребовался бы хороший плащ с теплым подбоем, поскольку ночи в пустынях всегда холодные, и мехи для воды. Нужно узнать у Бруно, сколько все это теперь стоит...
Горячее вино для господина Нортона! с улыбкой провозгласила кухарка, выставляя перед Риком большую кружку. Прибавляет сил после горячки.
Он широко улыбнулся ей в ответ.
Благодарю за заботу.
Да какая там забота! смущенно махнула рукой женщина. А вот господин Алонзо...
Тут дверь в столовую распахнулась, и на пороге появился взмыленный Анди, один из водоносов:
Срочно все привести в порядок! Немедленно! прокричал он. Приказ господина Ноиля!
От неожиданности женщина отпрянула, охнула.
Как ты меня напугал, Анди! Чего орешь, будто пожар!.. У нас на кухне всегда порядок!..
Прибыл смотритель школ из канцелярии императора, а с ним госпожа инквизитор! страшно выпучив глаза, выдохнул Анди, и помчался дальше разносить новость.
Глава 11. И один в поле воин. Часть 1
Все нервничали в ожидании Ноиля с проверяющими, и Рик прекрасно понимал их тревогу.
Страх и трепет вызывал не столько императорский смотритель школ, сколько визит инквизитора, поскольку инквизиция являлась контролирующим органом Совета на всех подвластных ему территориях. Инквизиция имела право объявить «отвержение» кому угодно, если видела на то основания. Школе, жрецу, воину-магу, ученому-магу, целому роду или даже городу.