Джим Батчер - Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15 стр 13.

Шрифт
Фон

По тому, как пристально смотрела она на свои руки, я понял, что она проглотила это и теперь переваривает.

Виктор, произнесла она наконец. Виктор Селлз.

Хорошо, кивнул я, взяв со стола ручку и старательно записав имя и фамилию в блокнот. Вам не известно никаких мест, куда он мог бы отправиться?

Она кивнула.

Домик на озере. Есть у нас домик, ну, там... она неопределенно махнула рукой.

На озере?

Она улыбнулась, и я мысленно напомнил себе быть терпеливее.

В Лейк-Провиденс, за границей штата... ну, вокруг озера Мичиган и туда, дальше. Осенью там очень красиво.

Что ж, хорошо. Вам неизвестно никаких друзей, у которых он мог бы гостить, или родственников ничего такого?

О, Виктор не в лучших отношениях со своими родными. Не знаю, почему. Он вообще о них не рассказывает. Мы женаты десять лет, и он ни разу с ними не общался.

Хорошо, повторил я, записав и это. А друзья?

Она чуть скривила губу похоже, жест этот был для нее характерным.

Настоящих нет, не было. Он дружил со своим боссом, и еще с несколькими сослуживцами, но после того, как его уволили...

Так-так, сказал я. Ясно, я продолжал строчить в блокноте, отделяя одну мысль от другой жирными горизонтальными линиями. Я заполнил одну страницу и перелез на другую, прежде чем зафиксировал на бумаге все факты и свои соображения касательно Моники. В таких делах я люблю дотошность.

Ну, мистер Дрезден, спросила она. Вы мне можете помочь?

Я пробежался взглядом по странице и кивнул.

Надеюсь, что да, Моника. Если можно, мне хотелось бы посмотреть те предметы, которые собирал ваш супруг. Какие книги покупал, и все такое. Было бы кстати, если бы вы дали мне его фотографию. Возможно, мне придется посмотреть этот ваш домик в Лейк-Провиденс. Вы не возражаете?

Ну конечно, откликнулась она. Казалось, она испытывала облегчение, и в то же время нервозность ее тоже возросла. Я записал адрес дома и краткие советы насчет того, как к нему проехать.

Вам известны мои расценки? спросил я. Я обхожусь недешево. Для вас может быть дешевле обратиться к кому-нибудь другому.

Мы накопили довольно много, мистер Дрезден, объяснила

она. Насчет денег я не беспокоюсь, в ту минуту это показалось мне довольно странным заявлением с ее стороны: это совсем не вязалось с ее общей нервозностью.

Ну что ж, раз так, сказал я, мои услуги стоят пятьдесят долларов в час плюс накладные расходы. Я пошлю вам полный список того, что я делаю, так что у вас будет полное представление о том, на что ушли ваши деньги. Обязательная предоплата. Я не могу гарантировать, что буду заниматься исключительно вашим делом. Я стараюсь относиться с должным уважением ко всем своим клиентам, так что не ставлю одних вперед других.

Она понимающе кивнула и полезла в свою сумочку. Достав оттуда белый конверт, она передала его мне.

Там пять сотен, сказала она. Хватит на пока?

Ча-ча-ча. Пятьсот долларов покрывали арендную плату за прошлый месяц и добрую часть этого тоже. Что ж, благослови Бог нервных клиентов, желающих сохранить тайну своих банковских вкладов от моего (предполагаемого) чародейского взора. Наличные меня вполне устраивают.

Да, конечно, заверил я ее, стараясь не заглядывать в конверт. По крайней мере, у меня хватило выдержки не вытряхнуть деньги на стол, чтобы пересчитать.

Тем временем она достала другой конверт.

Большую часть своих вещей он забрал с собой, сказала она. Во всяком случае, я не смогла найти их там, где он их обычно держит. Но я нашла вот это, в конверте лежало что-то выпуклое амулет, кольцо, ладанка или что-нибудь другое из аксессуаров нашего ремесла; в этом я готов был ручаться. Пока я обдумывал это, из сумки появился третий конверт эта дамочка явно отличалась склонностью к аккуратности. Тут его фотография, и еще номер моего телефона. Спасибо вам, мистер Дрезден. Когда мне ждать вашего звонка?

Как только я разузнаю что-нибудь, пообещал я. Возможно, завтра к вечеру или в субботу утром. Вас это устраивает?

Она едва не посмотрела мне в глаза, но, спохватившись, улыбнулась кончику моего носа.

Да. Да. Спасибо вам огромное за то, что согласились помочь, она покосилась на стену. Ой, сколько времени уже! Мне пора. Уроки вот-вот кончатся, выпалив это, она прикусила губу и снова покраснела, словно в досаде на то, что выболтала такую важную подробность.

Я сделаю все, что в моих силах, мэм, еще раз заверил я ее, провожая к двери. Спасибо, что обратились ко мне. Я скоро позвоню.

Она попрощалась, так и не взглянув мне в глаза, и выскользнула из офиса. Я закрыл дверь и вернулся к конвертам.

Первым делом деньги. Она расплатилась пятидесятидолларовыми купюрами, которые всегда кажутся новыми, даже если они старые, потому что их реже пересчитывают. В конверте лежало десять бумажек. Я переложил их в кошелек и выбросил конверт в корзину.

Следом лежал кошелек с фотографией. Я вынул ее и полюбовался изображением Моники и стройного, довольно симпатичного мужчины с широким лбом и кустистыми бровями, придававшими ему несколько эксцентричный вид. Он улыбался белоснежной улыбкой, и кожа его имела ровный, темный загар человека, проводящего много времени на солнце возможно, на воде. Яхты там, или катера. Это изрядно контрастировало с бледной кожей Моники. Виктор Селлз, насколько я понял.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора